Exemples d'utilisation de "revisited" en anglais

<>
Japan’s War Guilt Revisited Пересмотр вины Японии в войне
The "Limits to Growth" Revisited Возвращение к "пределам роста"
The East Asian Miracle Revisited Переосмысление восточноазиатского чуда
I was raised on Brideshead Revisited. Я вырос на Посещении подружки невесты.
Sounds more like "Haiphong Harbor revisited". Больше похоже на "возвращение в Гавань Хайфон".
The Fall of the Wall Revisited Вспоминая о падении Стены
The Group's report, Arms Control Revisited: Отчет группы под названием "Пересмотр контроля над вооружением:
Provisions concerning presentation” was put in brackets and will be revisited at the next session. Положения, касающиеся товарного вида " был заключен в скобки и будет вновь рассмотрен на следующей сессии.
From a "Black Tuesday" revisited, it will be but a short step to world depression. Если повторится "Черный Вторник", то отсюда будет рукой подать до мировой депрессии.
In 2005, these initiatives will be revisited in order to expand upon them and assess their results. На 2005 год планируется повторить эти инициативы в целях углубления деятельности и определения ее результатов.
I revisited the life insurance company's calculations about the level of risk I assume in the field. Я повторно перепроверила расчеты страховой компании об уровне риска, которому я подвергаюсь в поле.
Moreover, the SEC itself has been redrafting and updating its regulations, while equities markets have revisited their listing rules. Кроме того, сама комиссия приняла поправки и обновила свои законодательные акты, а фондовые рынки установили новые правила допуска к торгам.
Given the rapid advances in technology and easier access to high-quality open source information, the UNITRACE proposal could be revisited and updated. С учетом быстрого развития технологий и более легкого доступа к высококачественной информации из открытых источников можно было бы вернуться к рассмотрению и дополнить новыми данными предложение о создании UNITRACE.
After we closed the Riverside torso case, I couldn't let it go, so I revisited the crime scenes and starting asking questions. После того, как мы закрыли дело Риверсайда, я не могла просто так оставить это, поэтому вернулась на места преступлений и стала задавать вопросы.
The Pakistani media revisited a famous comment by Mohammad Iqbal, the poet-philosopher who devised the idea of an independent Muslim state in Pakistan. Пакистанские СМИ напомнили всем известное высказывание Мохаммеда Икбаля, поэта-философа, который придумал идею независимого мусульманского государства в Пакистане.
Global environmental risks and the spread of communicable diseases require that the concept of health and education as vehicles for social development be revisited. Глобальные экологические риски и распространение инфекционных болезней требуют пересмотра концепции охраны здоровья и образования в качестве механизмов социального развития.
See Microsoft Knowledge Base article 324867, "Support WebCast: Microsoft Exchange 2000 Server: Troubleshooting Mail Flow Problems (Revisited)" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=3052&kbid=324867). См. статью 324867 базы знаний Майкрософт по веб-презентации службы поддержки Майкрософт, посвященной устранению неполадок с потоком почты в Microsoft Exchange 2000 Server (может быть на английском языке) (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=3052&kbid=324867).
With Greece set to dominate headlines soon, there is potential that these support levels could be revisited a lot sooner than it looks at the moment. Учитывая, что вскоре все внимание будет на Грецию, есть вероятность, что индекс вновь окажется на этих уровнях поддержки гораздо раньше, чем кажется в данный момент.
The idea that human embryos could be created with the express purpose of “harvesting” them for medical purposes incites fear of a “brave new world” revisited. Идея о том, что человеческие эмбрионы могут создаваться для получения из них "материала" для медицинских целей внушает страх о повторном посещении "смелого нового мира".
Indeed, nearly every process in the Organization will need to be revisited as we seek to eliminate redundant steps and engineer more efficient ways of doing things. В самом деле, надо будет заново проанализировать почти все процедуры в нашей Организации по мере того, как мы будем ликвидировать лишние звенья и внедрять более эффективные методы работы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !