Exemples d'utilisation de "revive" en anglais
Traductions:
tous573
возрождать181
оживлять99
возрождаться97
возобновлять64
восстанавливать42
воскрешать12
воскресать1
autres traductions77
Regulators may also have to revive old tools.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам.
When conditions improve, the dormant life forms revive and reproduce.
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться.
In the old days they often used it to revive unconscious patients.
В былые времена им часто пользовались, чтобы привести в сознание пациентов.
Similarly, the road map is an attempt to revive the Oslo peace process.
Путеводитель является еще одной попыткой реанимировать мирный процесс, начатый в Осло.
Are you aware that fitch publicly announced his intention To revive "destruction, creation" this week?
Вам известно, что Фитч объявил о своём намерении снова поставить "Разрушение, созидание" на этой неделе?
Insofar as these policies help to revive global growth, they are good for the US too.
В то время как эти меры направлены на восстановление глобального роста, они хороши и для США.
Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity.
Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики.
The chain already sells only Fairtrade tea and coffee in its 200 Café Revive coffee shops.
«Marks & Spencer» уже предлагает исключительно чай и кофе марки «Fairtrade» в 200 своих кафе «Cafe Revive».
Even in China there is no magic potion that can revive a loan to a defunct exporter.
Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
Whether his successors can revive and complete the Palestinians' historic mission depends on how they define their goal.
Смогут ли его преемники вдохнуть новую жизнь в историческую миссию палестинцев и довести ее до конца, будет зависеть от того, какую цель они поставят перед собой.
They will soon resume new courage and revive, though now they lie grovelling prostrate in your lake of fire.
"Они вновь обретут мужество и воспрянут духом, хотя сейчас они лежат ниц в твоем море огня".
Hitting bottom is no reason to abandon the strong measures that have been taken to revive the global economy.
Достижение дна не является причиной для отказа от жестких мер, которые были приняты для восстановления мировой экономики.
To help confidence revive, there is no alternative but to use macroeconomic tools to boost demand and sustain output.
Для восстановления доверия существует только один способ – подстёгивание спроса и поддержка производства при помощи макроэкономических инструментов.
He more likely would tighten authoritarian controls at home to stifle opposition activists and strike overseas to revive nationalist sentiments.
Вероятнее то, что он усилит меры авторитарного контроля в стране, задушит активную оппозицию и будет наносить удары за рубежом, усиливая националистические настроения.
But policies aimed at reducing oil consumption are bound to clash with the urgent need to revive America’s economy.
Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики.
The "extremists" versus "moderates" language has served only to revive colonial memories in the region and divide it even more deeply.
Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже.
Even when world trade finally began to revive after the depression ended, it remained fragmented, developing primarily within trading blocs and regions.
Даже когда мировая торговля наконец начала оживать после окончания депрессии, она оставалась фрагментированной, развиваясь главным образом в пределах торговых блоков и регионов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité