Exemples d'utilisation de "revives" en anglais

<>
With his vision for France and a crystal-clear pro-EU agenda, Macron could become the leader who revives Europe’s economy and rebalances Franco-German relations. С его видением Франции и кристально-чистой проевропейской повесткой дня Макрон может стать лидером, который возродит экономику Европы и сбалансирует франко-германские отношения.
Nevertheless, the issue rekindles old debates over deterrence, mutual assured destruction and nuclear arms control, and revives the rivalry between the nuclear powers just when nuclear weapons had lost much of their relevance. Тем не менее, вопрос вновь разжигает старые дебаты по поводу сдерживания, гарантированного обоюдного разрушения и контроля над ядерным оружием, а также возобновляет соперничество между ядерными державами именно когда ядерное оружие потеряло значительную часть своей уместности и актуальности.
Europe’s Federalism Debate Revived Возрожденные споры о европейском федерализме
Reviving Georgia’s Western Dream Оживление грузинской мечты о Западе
And it has gotten nowhere near reviving inter-Korean talks. И она ни на йоту не приблизилась к возобновлению межкорейского диалога.
Can US-Iran Relations Be Revived? Можно ли восстановить отношения между Соединенными Штатами и Ираном?
A revived permissive society is not the answer. Возрождение терпимого общества - не решение проблемы.
I revived a dubious talent from my misspent youth. Я воскресил сомнительный талант из моей растраченной впустую юности.
Mitteleuropa revived and Germany reunified. Центральная Европа (Mitteleuropa) воскресла и Германия объединилась.
Let's revive the Golden Rule Давайте возродим Золотое правило
The rain will revive this tree. Дождь оживит это дерево.
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War. Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
In such an environment, can public ethics be revived? Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику?
The objective is not to revive the Soviet Union. Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
Nor will Arafat's departure revive hopes for a political settlement with Israel. Так же как уход Арафата и не воскресит надежды на политическое урегулирование конфликта с Израилем.
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution? Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
Obamamania seems to have revived it. Похоже, обамамания её оживила.
And they must revive their commitment to conclude the talks successfully in 2015. И они должны возобновить свои обязательства, для успешного завершения переговоров в 2015 году.
A depreciated rupee should help revive Indian exports and lift growth. Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост.
These must be addressed if Afghanistan is to be revived. И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !