Exemples d'utilisation de "revolts" en anglais
Traductions:
tous168
восстание90
бунт48
восставать12
бунтовать2
чувствовать отвращение1
autres traductions15
Third, there is at least one motivation behind the Arab revolts that permeates Western politics as well:
Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику:
These people, "tainted by communism," constituted the majority of the participants in all revolts against the communist dictatorships.
Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата.
But there is another problem with the US taking a leading role in political revolts in the Middle East.
Но существует еще одна проблема, связанная с тем, что США могут принять лидирующую роль в политических революциях на Среднем Востоке.
That, after all, is politicians’ preferred approach, especially when they are fighting wars, defying geopolitical pressures, or confronting popular revolts.
В любом случае, именно так и любят поступать политики, особенно когда ведут войны, отстаивают геополитические интересы или сталкиваются с народными протестами.
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense - - Revolts at the idea. Common sense.
Здравый смысл, редкое понятие в законе, но здесь оно было, здравый смысл Протестует против этого. Здравый смысл.
In fact, often, as we've seen happen in a lot of the Arab Spring revolts, often those divisions are along religious lines.
Довольно часто, как это происходило во время Арабской Весны, такие распады основаны на религии.
First, staying on the right side of history is one thing, but suggesting that the US is inspiring, if not directing, the Arab revolts is quite another.
Во-первых, находиться на "правильной" стороне истории - это одно, а предлагать, чтобы США вдохновляли, если не направляли арабских мятежников, совсем другое.
This was a key factor behind the Arab Spring revolts; and, as protests in Chile, Brazil, Israel, Turkey, and India have shown, social tensions stemming from inequality are mounting around the globe.
Это стало решающим фактором, вызвавшим мятежи Арабской весны, и, как показали протестные выступления в Чили, Бразилии, Израиле, Турции и Индии, вызванная неравенством социальная напряженность нарастает во всем мире.
The escalation of radicalism, violence, and civil wars in the Middle East since the so-called Arab Spring revolts began in 2010 has exacted a massive toll in human lives and welfare.
Эскалация радикализма, жестокости и гражданских войн на Ближнем Востоке после так называемых протестов «арабской весны», начавшейся в 2010 году, потребовала существенной платы в виде человеческих жизней и благосостояния.
But, while the dust has not yet settled after months of turmoil in Tunis, Cairo, and elsewhere, the Arab revolts have already had a massive impact on the strategic structure of the Middle East.
И хотя еще не улеглась пыль после нескольких месяцев беспорядков в Тунисе, Каире и других местах, эти события уже оказали сильное влияние на стратегическую структуру Ближнего Востока.
Third, there is at least one motivation behind the Arab revolts that permeates Western politics as well: the urge to forget the facts, the risks, and the future, and just throw the rascals out.
Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику: стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников.
Some were blooded in politics during the students revolts of the 1970s who later backed a movement that, over two decades, gradually penned the Thai military back into its barracks and entrenched electoral democracy.
Некоторые из них прошли политическую школу во время студенческих выступлений в семидесятые годы и поддерживали движение, которое чрез два десятилетия привело к ограничению власти тайских военных и защите выборной демократии.
First, the “Brexit” referendum is part of a global phenomenon: populist revolts against established political parties, predominantly by older, poorer, or less-educated voters angry enough to tear down existing institutions and defy “establishment” politicians and economic experts.
Во-первых, референдум о Брексите является частью глобального явления – рост популистских протестов против традиционных политических партий со стороны, главным образом, старых, бедных и плохо образованных избирателей. Они достаточно разозлены, чтобы сломать существующие институты и бросить вызов политикам и экономическим экспертами из «истеблишмента».
Popular revolts – in the streets and at the ballot box – have so far failed to deliver an alternative governing framework that offers credible solutions to the political, social, and economic problems that have engulfed Western and Middle Eastern societies.
Народное возмущение – на улицах и на избирательных участках – пока что не привело к появлению альтернативной модели управления, которая бы обеспечила качественные решения политических, социальных и экономических проблем, охвативших общества стран Запада и Ближнего Востока.
Economic reforms in France, German unease about refugees and the euro, new attitudes toward European integration in Brussels, and signs that Brexit will be delayed indefinitely or even completely averted: all have created new possibilities for taming the dangerous forces unleashed by last year’s populist revolts.
Экономические реформы во Франции, немецкие тревоги по поводу беженцев и евро, новые подходы к европейской интеграции в Брюсселе, а также признаки того, что Брексит будет отложен на неопределённое время или даже полностью отменён, – всё это открывает новые возможности для обуздания опасных сил, пробуждённых популистскими протестами прошлого года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité