Exemples d'utilisation de "round table talk" en anglais

<>
During the Round Table negotiations that brought about the end of communist rule, a compromise was reached between the reform wing of the communist government and Solidarity. Во время переговоров за Круглым столом, которые привели к окончанию коммунистического режима, был достигнут компромисс между реформистским крылом коммунистического правительства и "Солидарностью".
Bronek was proud of Poland's stubborn will to freedom, its achievements, the democratic transformation which, thanks to the compromise reached at the Round Table negotiations, allowed for a bloodless end to dictatorship. Бронек гордился упрямой стремлением Польши к свободе, ее достижениями, демократическими преобразованиями, которые благодаря достигнутому компромиссу за круглым столом, позволили бескровным способом остановить эру диктатуры.
The second was about a conspiracy between the Reds and "Pinkos"- the Communist leaders and the "soft" leftists who represented Solidarity at the Round Table talks - that supposedly saved the Communists from total disgrace and allowed them to stage a comeback as a new party of the Left. Второй миф был о тайном сговоре между Красными и "Розовыми" - коммунистическими лидерами, - и "мягкими" левыми, представлявшими Солидрность на переговорах "Круглого Стола", которые предположительно спасли коммунистов от полного позора и позволили им возродиться в качестве новой партии Левых.
A compromise - and this is, of course, what the Round Table was - is usually a result of some weakness on both sides. Любой компромисс, которым несомненно был и Круглый Стол, обычно оказывается результатом некоторой слабости обеих сторон.
I see him also during underground meetings of "Solidarity" and during the 1989 Round Table negotiations; Я также вспоминаю его во время митинга "солидарности" и во время переговоров за круглым столом 1989 года.
I remember well the inaugural session of the Round Table talks. Я хорошо помню вступительную сессию переговоров Круглого Стола.
Those Polish elections were the result of a compromise hammered out during weeks of "Round Table" negotiations between the leaders of the Communist party and representatives of the Solidarity trade union. Те польские выборы явились результатом компромисса, достигнутого на многонедельных переговорах "Круглого Стола" между лидерами Коммунистической Партии и представителями профсоюза Солидарности.
Well, I know this sounds crazy, but how would King Arthur choose the next knight of his round table? Знаю, возможно это звучит безумно, но как бы король Артур выбрал бы рыцаря круглого стола?
I'll file a report as soon as I get back, Round Table. Я сделаю отчет сразу, как приеду, Круглый Стол.
I'm King Arthur, knight of the round table. Я король Артур, рыцарь круглого стола.
Well, we have the festival meet-and-greet at 7:00, so I was thinking the algonquin round table, village vanguard, and the Chelsea hotel? Вся возня с фестивалем начнется в 7:00, и я подумал о круглом столе литераторов, о джазовом клубе и может отель Chelsea?
It is King Arthur, and these are my Knights of the Round Table. Я король Артур, а это - мои Рыцари Круглого Стола.
At the home of the Iranian-American Nazee Moinian, whose Manhattan apartment recalls the patrician abodes of the members of the Algonquin Round Table, the assembled elites are in agreement. Представители элиты, собравшиеся в доме американца иранского происхождения Нази Муйниана, чья манхэттенская квартира напоминает патрицианские жилища участников Алгонкинского круглого стола, согласны в одном.
I see him also during underground meetings of “Solidarity” and during the 1989 Round Table negotiations; I see him in our parliament declaring the end of the Polish People’s Republic, and on CNN announcing that Poland had joined NATO. Я также вспоминаю его во время митинга «солидарности» и во время переговоров за круглым столом 1989 года. Я вспоминаю его в нашем парламенте, объявляющим о конце Народной Республики Польша, а также его выступление на «CNN», во время которого он сообщил о присоединении Польши к НАТО.
In addition, a round table held in Bucharest, on 7 November 2002, on the theme “Building a gender sensitive information society”, examined the “gender divide” within the digital divide as a serious concern in all countries in the ECE region, especially countries in Eastern Europe and the CIS where women's position in the economy has deteriorated during the past decade. Кроме того, 7 ноября 2002 года в Бухаресте было проведено совещание «за круглым столом» по теме «Построение информационного общества с учетом гендерных проблем», на котором был рассмотрен вопрос о «гендерной пропасти» в контексте «цифровой пропасти» как одной из серьезных проблем во всех странах региона ЕЭК, особенно в странах Восточной Европы и СНГ, в которых положение женщин в экономике за последнее десятилетие ухудшилось.
This should tie in with the Poverty Reduction Strategy Paper and Priority Action Plan monitoring work flowing from the Donor Round Table in order to allow for a first stocktaking of progress in the Peacebuilding Commission during the fourth quarter of 2007. Это должно быть увязано с работой по наблюдению за выполнением документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и плана первоочередных действий, обусловленной проведением совещания доноров за круглым столом, с тем чтобы первые итоги работы Комиссии по миростроительству можно было подвести в четвертом квартале 2007 года.
Each round table may accommodate up to four heads of entities of the United Nations system, determined in consultation with the President of the General Assembly. На каждом заседании за круглым столом могут выступить до четырех глав подразделений системы Организации Объединенных Наций, которые будут определены в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи.
The second round table on the outcomes of the informal questionnaire was held on 20 April 2009, in connection with forty-fourth session of Working Group (Geneva, 20-23 April 2009). Вторая встреча за " круглым столом " по результатам проведения неофициального опроса состоялась 20 апреля 2009 года в связи с сорок четвертой сессией Рабочей группы (Женева, 20-23 апреля 2009 года).
The round table on dialogue among civilizations, which was held here in New York on the eve of the Millennium Summit with the participation of a significant number of heads of State, Foreign Ministers and prominent scholars and thinkers, underlined that dialogue should become the new paradigm of international relations. На состоявшемся здесь, в Нью-Йорке, накануне Саммита тысячелетия «круглом столе» по вопросу диалога между цивилизациями, в котором приняло участие значительное число глав государств, министров иностранных дел и видных ученых и мыслителей, подчеркивалось, что диалог должен стать новой парадигмой международных отношений.
The Co-Chairmen, Ram Sharan Mehat, Minister of Finance (Nepal), and Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, opened the ministerial round table and made introductory statements. Сопредседатели: министр финансов Непала Рам Шаран Мехат и президент Межамериканского банка развития Энрике Иглесиас, открыли «круглый стол» на уровне министров и сделали вступительные заявления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !