Exemples d'utilisation de "sad face" en anglais

<>
He may have been suspicious at my red eyes and sad face and at the extra big hug he got when he ran to greet me. У него, вероятно, возникли подозрения по поводу моих красных глаз, грустного лица, а также особенно сильных объятий, когда он подбежал ко мне.
Why does my expert advisor have a sad face next to it when I drag it onto a chart? Почему при переносе советника на график отображается грустный смайлик?
I don't understand why you have such a sad face. Не понимаю, почему у тебя такой унылый вид.
And the sad, sad face of my youth И грустное, грустное лицо моей юности
How's this for a sad face? Как, по-твоему, грустное лицо?
You got good pastrami and a sad face. Ты получил хорошие пастрами и грустное лицо.
Why the sad face? Что за грустные лица?
Claud, if that's your defining moment, then why the sad face? Клауд, если это твой важнейший момент, почему такое грустное лицо?
Such a sad face. У тебя грустное лицо.
When you have a sad face, then I feel sad. Когда у тебя грустное лицо, и мне становится грустно.
Everyone make a sad face. Всем сделать грустное лицо.
Still the same sad face. Всё то же грустное лицо.
Oh, Julia dumped me, so sad face. О, Джулия отшила меня, так что грустное лицо.
And you loved it, so put on a sad face, "cause tonight Tom is makin" Mexican. И она тебе понравилась, так что сделай грустное лицо, потому что сегодня Том готовит мексиканскую еду.
What's with the sad face? Что за грустное лицо?
Sure, the media tries to put a sad face on these things, painting them up as great human tragedies. Конечно, медиа пытаются нацепить печальное лицо на все эти вещи, изображая их как великие человеческие трагедии.
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто-нибудь так делал?
Ah, a sad little puppy face. Ой, какая грустная щенячья мордашка.
You see me all sad and shit, and then you spit it back in my face? Ты видел все это дерьмо тогда, и решил вылить на меня внезапно?
From that sad history, we all draw the lesson that in the face of terrorism, we are duty-bound to mobilize collectively and to undertake constant vigorous action — all of us together and each of us separately — in order to fight it with clear goals and positive results. Из этой печальной истории мы все извлекаем урок, что перед лицом терроризма мы все обязаны мобилизовать свои силы для коллективных действий и неизменно предпринимать энергичные действия — все мы и каждый из нас по отдельности — для того, чтобы вести эту борьбу с четкими целями и положительными результатами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !