Exemples d'utilisation de "safety conditions" en anglais

<>
In India safety conditions are so neglected in many factories that numerous children have died in electrical fires and chemical explosions. В индии, например, правила обеспечения безопасности жизнедеятельности игнорируются настолько, что число детей, погибших при взрывах химических реагентов и при пожарах, вызванных неисправной электропроводкой, впечатляет.
That is, they will do such things as take care of their own health, engage in public discussions or blog about safety conditions in their community, rate school performance, organize weekly runs for dog owners, care for their local forests or rivers- as part of their lives, not as part of their jobs. То есть, они будут, например, заботится о своем здоровье, участвовать в общественных обсуждениях или блогах об условиях безопасности в их сообществах, оценивать успеваемость в школе, организовывать еженедельные пробежки для владельцев собак, заботиться о своих местных лесах или реках - как части своей жизни, а не части своей работы.
If it is legislation rather than a clause in a union contract that regulates health and safety conditions in the workplace, a factory's air will smell just as sweet. Если вместо пункта в соглашении с профсоюзом будет существовать закон, регулирующий условия охраны труда и соблюдения безопасности на рабочем месте, воздух на фабрике от этого вряд ли изменится.
The purpose of the inspections was to inspect labor relations, occupational safety conditions, health and social protection, measures to support employment of women, the implementation of law packages on social insurance; to eliminate any violations; and to establish an integrated database on women's employment. Цель этих проверок заключалась в том, чтобы изучить трудовые отношения, состояние техники безопасности на производстве, положение в области охраны здоровья и социальной защиты, меры по содействию трудоустройству женщин, ход осуществления пакета законов о социальном страховании; устранить любые нарушения; и создать комплексную базу данных по занятости женщин.
As they carry out risk analyses and improve the safety conditions in the tunnels referred to in the Directive, they may also reassess, on a case-by-case basis, any restrictions they wish to apply to the movement of vehicles carrying dangerous goods through each of these tunnels. При проведении анализа рисков и улучшении условий обеспечения безопасности в туннелях, упоминаемых в данной директиве, они могут также пересматривать в каждом конкретном случае любые возможные ограничения, которые они желали бы применять к движению транспортных средств, перевозящих опасные грузы, в каждом из этих туннелей.
They are followed by launch tests, involving dynamic assessment of compliance with safety conditions and correct operation in real conditions, and measurement of velocities, pressures, effect on the target and any other parameter which may prove critical in keeping with the characteristics of the munition. Потом проводятся испытательные стрельбы, сопряженные с динамической оценкой в реальных условиях соблюдения требований безопасности и надлежащего функционирования с измерением скорости, давления, воздействия на цель и всех других параметров, которые могли бы считаться критически важными в соответствии с характеристиками боеприпаса.
The Ministry of Labour and Social Security, through the Department of Social Security, has issued regulations on occupational health and safety with a view to regulating the general hygiene and safety conditions in which individuals employed by private employers, the State, municipal authorities and independent institutions have to work, so as to protect their lives, health and physical safety. В этой связи министерство труда и социального благосостояния, действуя через главное управление социального благосостояния, издало общие положения о санитарии и безопасности на производстве с целью регулирования общих условий санитарии и безопасности труда работников частных, государственных, муниципальных, а также самоуправляющихся предприятий в интересах охраны их жизни, здоровья и физической целостности.
However, the decision on the revised deployments will be taken only after a careful review of the security situation and safety conditions, including the casualty treatment and medical evacuation capabilities available. Однако решение о пересмотре развертывания будет принято лишь после тщательного анализа ситуации в плане безопасности и условий по обеспечению личной безопасности, включая имеющиеся в наличии средства и возможности по оказанию помощи раненым и больным и эвакуации в медицинских целях.
On rail transport, the EP-EU Council concilliation reached on 22 November opened the way to the adotion of the three draft Directives of the so called «railway package», aimed at the development of international traffic over the Trans-European rail freight network including through a more liberalized transport license system and improved safety conditions. В сфере железнодорожного транспорта благодаря достигнутому 22 ноября согласованию позиций ЕП и Совета ЕС открылась возможность для принятия трех проектов директив так называемого " железнодорожного пакета ", направленных на развитие железнодорожных перевозок по трансъевропейской железнодорожной сети, в том числе за счет применения либерализованной системы транспортных лицензий и повышения уровня безопасности.
If a vehicle other than an N or O vehicle were used, for example, an M (four-wheeled vehicles for passengers) or a T vehicle (agricultural or forestry tractors), Part 9 was not applicable, but it should be borne in mind that these vehicles were subject in their countries of origin to the general safety conditions of the regulations of the 1958 Agreement applicable to them. В случае использования транспортного средства, не являющегося транспортным средством категории N или O, например транспортного средства категории M (четырехколесные пассажирские транспортные средства) или T (сельскохозяйственные или лесные тракторы), то часть 9 не применяется, однако следует напомнить, что на эти транспортные средства в их странах происхождения распространяются общие требования безопасности, предусмотренные в применяемых к ним правилах, прилагаемых к Соглашению 1958 года.
The Committee recommends that the State party ensure the right to decent work and provide sufficient resources to the labour inspectorate to enable regular and independent inspections of health and safety conditions in all sectors. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить право на достойный труд и выделить достаточные средства трудовым инспекциям, чтобы те могли осуществлять регулярный и независимый контроль за санитарными условиями и условиями безопасности во всех секторах.
As a first step, a safety inspection team from the ACAC should be sent to Iraq to evaluate safety conditions at Iraqi airports, while a technical team should also be sent to perform maintenance on the technical equipment and facilities used by crews and airport installations. В качестве первого шага необходимо направить в Ирак группу по проверке безопасности из АКГА для оценки состояния безопасности иракских аэропортов, при этом необходимо также отправить техническую группу для выполнения ремонта оборудования и мощностей, используемых экипажами и аэропортами.
When it comes into force, this legislation will serve as the regulatory framework for modernizing and updating regulations on workplace health and safety conditions in all the country's workplaces, particularly in the maquila industry sector, thereby raising the occupational safety and hygiene standards of women workers in that sector. После вступления в силу этот закон будет представлять собой нормативные рамки, позволяющие усовершенствовать и привести в соответствие с современными требованиями положения трудового законодательства, касающиеся обеспечения безопасности на производстве и гигиены труда на всех предприятиях страны, и в частности в свободных экономических зонах, что повысит стандарты в области безопасности и гигиены труда для работающих на этих предприятиях женщин.
The purpose of such checks shall be to ensure that safety conditions for the transport of dangerous goods by inland waterways comply with the relevant laws. Цель таких проверок состоит в обеспечении того, чтобы перевозка опасных грузов по внутренним водным путям осуществлялась в условиях безопасности, отвечающих требованиям соответствующего законодательства.
Questions such as how to try to improve road safety conditions, accelerate legislation on road safety, increase input in highway and urban road safety facilities, intensify the training and safety education of drivers, further improve road traffic accident prevention mechanisms and upgrade the treatment and rehabilitation of those injured in traffic accidents are major challenges facing the Chinese Government. Вопросы о том, как попытаться улучшить условия дорожной безопасности, ускорить принятие закона о дорожной безопасности, улучшить условия дорожной безопасности на автострадах и в городах, активизировать подготовку и образование в плане дорожной безопасности для водителей, продолжить улучшение механизмов профилактики дорожно-транспортных происшествий — вот те проблемы, которые стоят перед китайским правительством.
The Labor Code provides under article 171 that the employer shall ensure health and safety conditions in all aspects related to work, whereas article 176 provides that the employer shall brief the employees on security and health at workplace and provide them access to the medical services of the labor medicine. В статье 171 Трудового кодекса предусматривается, что работодатель обязан обеспечивать здоровые и безопасные условия труда, в то время как статья 176 предусматривает, что работодатель обязан информировать работников о мерах безопасности и охраны здоровья на рабочем месте и обеспечивать их доступом к медицинским услугам в связи с трудовой деятельностью.
Policies in Ecuador favoured family reunification, special attention to children whose parents had emigrated, elimination of obstacles to rapid and secure transfer of income and remittances from abroad, training for officials at border crossings, and prosecution of anyone violating the labour laws covering migrants, particularly regarding health and safety conditions. Эквадор выступает за воссоединение семей с уделением особого внимания детям, родители которых эмигрировали, за устранение препятствий быстрому и надежному переводу доходов и денежных средств из-за границы, соответствующую подготовку чиновников в пограничных пунктах и преследование каждого, кто нарушает трудовое законодательство о мигрантах, особенно в вопросах охраны здоровья и безопасности труда.
The Occupational Safety and Health Administration, a State body under the Ministry of Social Affairs, is responsible for the inspection of occupational safety conditions under the Health and Safety at Work Act, No. 46/1980. Управление по охране труда и здоровья, государственный орган при министерстве социальных дел, отвечает за контроль безопасности труда в соответствии с законом № 46/1980 об охране здоровья и безопасности труда.
Most of the public health services suffer from low pay, poor occupational health and safety conditions, lack of training and prospects for career advancement, poorly supplied medical facilities, an acute shortage of staff, and poor management and overall health system governance. Большинство государственных служб здравоохранения сталкиваются с проблемой низкой оплаты труда, плохих условий гигиены и безопасности труда, ограниченных возможностей профессиональной подготовки и перспектив карьерного роста, плохого снабжения медицинских учреждений, острой нехватки персонала, а также неэффективного управления и общего руководства системами здравоохранения.
A judge will then make an initial ruling taking into account Jack's statement, your statement, my report on health, safety, living conditions. Затем судья вынесет первоначальное постановление, принимая во внимание показания Джека, ваши показания, мой отчет о здоровье, безопасности, условиях проживания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !