Exemples d'utilisation de "say" en anglais avec la traduction "гласить"

<>
What does the law say Что гласит закон
The billboards say "Lab Space Available." Рекламный щит гласит: "Имеется место для лаборатории".
But the skin parchments say she'll destroy vampires. Но пергамент из человеческой кожи гласит, что она уничтожит вампиров.
Imagine this sign everywhere - except imagine it doesn't say College Bakery, imagine it says YouTube and Facebook and Twitter. Представьте этот знак повсюду - но представьте, что он не гласит "Университетская Пекарня", а гласит YouTube, и Facebook, и Twitter.
That’s not to say that, as one unfortunately titled article in Foreign Affairs said, the U.S. is “losing Latin America.” Это не означает, что Соединенные Штаты «теряют Латинскую Америку», как гласит неудачный заголовок статьи, опубликованной в журнале Foreign Affairs.
I didn't know what to say. Kleiner's second law is, "There is a time when panic is the appropriate response." Я не знал, что сказать. Второй закон Кляйнера гласит: "Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией".
Article 128 prescribes that “the judicial power shall be an independent power” and article 130 goes further to say that “judicial power shall not be granted to the legislative or executive branches”. Статья 128 гласит, что " судебная власть является независимой ", а в статье 130 уточняется, что судебные полномочия " не должны предоставляться законодательной или исполнительной ветвям власти ".
But the rise of India and China means that the time-tested posture of Western democracies toward emerging states to “do as we say, not as we do” will become less tenable. Но развитие Индии и Китая означает, что проверенная тактика западных демократических стран в отношении развивающихся стран, гласящая «Делайте, как мы говорим, а не как мы делаем», будет терять свою убедительность.
Frontier Airlines plans to start charging up to $100 for a carry-on bag and $2 for coffee or soda, although its announcement on Wednesday did say that passengers will get to keep the whole can. Frontier Airlines планирует начать взимать до $100 за ручную кладь и $2 за кофе или газировку, хотя их объявление в среду гласило, что пассажиры смогут оставить себе всю банку.
Just like the ghost story says. Прямо, как гласит история о призраке.
Just Iike the ghost story says. Прямо, как гласит история о призраке.
Ubuntu says, "I am because we are." Убунту гласит, - "Я есть, потому что есть мы."
And now his shoulder says, "Wino forever." Теперь татуировка гласит: "Wino навсегда" .
As the sign said back there, "without limitations." Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ".
The prophecy says the red heifer signals the end. Пророчество гласит, что рыжая телица означает конец.
Still, as the wise saying goes, better late than never! И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
Stage Three says, "I'm great. And you're not." Философия Уровня Три гласит: "У меня все отлично. А у тебя нет".
That says that you don't snitch on one another? Который гласит, что вы не "стучите" друг на друга?
From TIME: Every child is a gift, as the saying goes. TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка.
Well, I'm just saying, that's what the lore says. Ну, я просто говорю, что так гласит легенда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !