Beispiele für die Verwendung von "выражаются" im Russischen
Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
These strains express themselves on policy issues.
Но они по-разному выражаются в каждой стране.
But they are not expressed in the same way in every country.
Уровни загрязнения воздуха выражаются в единицах допустимой концентрации.
Air pollution levels are expressed in permissible concentration units.
Но магия валютной девальвации работает только в том случае, если после падения курса повышается спрос на экспорт (или, как выражаются экономисты, ценовая эластичность спроса на экспорт должна быть высокой).
But in order for currency depreciation to work its magic, more demand for exports must be forthcoming when the exchange rate falls (or, as economists say, the price elasticity of demand for exports must be high).
Затраты по номенклатуре всегда выражаются в единицах измерения складского учета номенклатуры.
The item’s costs are always expressed in the item’s inventory unit of measure.
Объем позиции и маржа выражаются в базовой валюте.
Position volume and margin are expressed in the base currency.
Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права".
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
Объемные скорости потока выражаются в м3/час при стандартных условиях;
The volumetric flow rates shall be expressed in m3/h at standard conditions;
Условия удержания клиента обычно выражаются в виде конкретной суммы или процента от стоимости контракты или суммы накладной.
The terms of the customer retention are typically expressed as either a specific amount or as a percentage of a contract or invoice amount.
Шаблоны политики DLP выражаются в XML-документах, которые соответствуют следующей схеме.
DLP Policy templates are expressed as XML documents which adhere to the following schema.
И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с HTTP.
And when it has relationships, whenever it expresses a relationship then the other thing that it's related to is given one of those names that starts HTTP.
а Общие предельные значения выражаются в массе растворителя (г), выделившейся в виде выбросов с площади поверхности изделия (м2).
a/The total limit values are expressed in terms of mass of solvent (g) emitted in relation to the surface area of product (m2).
Используется газоанализатор плазменно-ионизационного типа (FID), калиброванный с помощью пропана, значения которого выражаются в эквивалентном числе атомов углерода (С1).
The analyser shall be of the flame ionisation (FID) type calibrated with propane gas expressed equivalent to carbon atoms (C1).
Показатели деятельности по переводу, например, выражаются в страницах, в то время как показатели рабочей нагрузки — в тысячах слов.
The performance measure for translation, for example, is expressed in pages, whereas workload indicators are given in thousands of words.
Среди посудомоечных машин отмечается наиболее высокий коэффициент разброса различий между средней ценой и средней удельной стоимостью, когда они выражаются в процентах от средней удельной стоимости.
Dishwashers have the highest coefficient of variation for the difference between average price and average unit value when expressed as a percentage of the average unit value.
Почасовые затраты – почасовые затраты, связанные с операционным ресурсом, выражаются в отношении категорий затрат, назначенных времени настройки и времени выполнения.
Hourly costs − The hourly costs that are associated with an operations resource are expressed as cost categories that are assigned to set up time and run time.
Все Остатки по счетам разработчиков хранятся и выражаются в долларах США, если ваша транзакция выполнена в другой валюте, выручка от продажи в момент осуществления транзакции конвертируется по опубликованному обменному курсу на соответствующую дату перед зачислением на ваш счет разработчика.
All Developer Balances are held and expressed in United States Dollars; if your transaction was in a different currency, proceeds from the sale will be converted at the time of the transaction according to the day’s published exchange rate before being credited to your Developer Balance.
Например, если данные о ПИИ представляются на чистой основе, то данные о СиП выражаются в общей сумме конкретной сделки.
For instance, while FDI data are presented on a net basis, M & A data are expressed as total transaction values of individual deals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung