Exemples d'utilisation de "scaring" en anglais
And the only way we thought we could without scaring her is to try and simulate a growl like her mother would make - a hiss and a sound.
И единственное, что мы могли сделать, не испугав ее, это попытаться воспроизвести рычание ее матери - шипение и всякие кошачьи звуки.
It is mysterious, but I'm not in favour of scaring these mysterious forces away.
Это действительно загадочные силы, но я лично бы их не хотел вспугнуть.
That it doesn't make all the nights you went to bed scared and alone any better if you scare someone else the way you're scaring Ellie.
Это не сделает лучше те ночи, когда вы ложились спать испуганным и одиноким, если вы напугаете кого-то еще так, как вы сейчас пугаете Элли.
Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.
Затем разразился финансовый кризис, пугая весь мир.
Hush now, scaring my boys, and let me hear some of that harp.
Тихо, ты пугаешь моих мальчиков, и сыграй мне на гармошке.
Credit Bank said the recent headlines about Otkritie and B&N are scaring depositors.
«Московский кредитный банк» говорит, что заголовки в газетах об «Открытии» и «Бинбанке» пугают вкладчиков.
So stop wondering out loud, report what you know, and stop scaring people for no reason.
Так что прекратите пороть чушь, говорите о том, что знаете, хватит пугать людей.
No, but there was a dog, Henry, leaving footprints, scaring witnesses, but nothing more than an ordinary dog.
Нет, гончая была, Генри, она оставляла следы, пугала свидетелей, но это самая обычная гончая.
Berlusconi tries to mask his inactivity by scaring his voters, repeating again and again that electing the moderate left would mean signing a pact with the devil, i.e., the "communists."
Берлускони пытается замаскировать свою бездеятельность, пугая своих избирателей и снова и снова повторяя, что избрание умеренного левого означало бы подписание договора с дьяволом, т.е. с "коммунистами".
They know that, for a country like China, whose growing economic and military power risks scaring its neighbors into forming counter-balancing coalitions, a smart strategy must include efforts to appear less frightening.
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité