Exemples d'utilisation de "scientific and technical expertise" en anglais

<>
The SDSN mobilizes scientific and technical expertise from academia, civil society, and the private sector in support of sustainable-development problem solving at local, national, and global scales. SDSN мобилизует научно-техническую экспертизу со стороны научных кругов, гражданского общества, а также частного сектора для поддержки решения проблем устойчивого развития на местном, национальном и глобальном уровнях.
Because there is a worldwide shortage of scientific and technical expertise in a range of fields, developing countries must redirect their universities towards scientific and technical fields. Поскольку во всем мире не хватает научных и технических специалистов в ряде областей науки и техники, то развивающиеся страны должны переориентировать свои университеты на подготовку специалистов и проведение исследований в этих научных и технических областях знания.
Consequently, BNSC works closely with the international community in order to develop the best scientific and technical expertise, and to share the costs of its space activities. Исходя из этого, БНКЦ тесно сотрудничает с международным сообществом в целях дальнейшего совершенствования научно-технических достижений и распределения расходов в области космической деятельности.
Assistance required would relate to coordination of emergency actions and communication, providing trained emergency response personnel, response equipments and supplies, extending scientific and technical expertise and humanitarian assistance. Необходимая помощь связана с координацией чрезвычайных действий и сообщений, направлением подготовленного для действий в чрезвычайных ситуациях персонала, предоставлением специального оборудования и предметов снабжения, экспертной научно-технической и гуманитарной помощью.
The influence and effectiveness of diplomats and international civil servants will increasingly depend on the extent to which they can mobilize scientific and technical expertise in their work. Влияние и эффективность дипломатов и международных чиновников будет все больше и больше зависеть от того, насколько им удастся привлечь в своей работе научно-технические знания.
Cooperation may include coordination of international emergency actions and communications, making available trained emergency response personnel, emergency response equipments and supplies, scientific and technical expertise and humanitarian assistance. Содействие может включать в себя координацию международных чрезвычайных действий и сообщений, направление подготовленного для действий в чрезвычайных ситуациях персонала, предоставление специального оборудования и предметов снабжения, экспертную научно-техническую помощь и гуманитарную помощь.
Experience/expertise balance- special attention should be paid to facilitating the participation of organizations with scientific and technical expertise and experience, relevant to specific items on the agenda of the COP and/or its subsidiary bodies; баланс практического опыта/экспертных знаний- особое внимание следует уделять облегчению участия организаций, обладающих такими научно-техническими экспертными знаниями и практическим опытом, которые имеют отношение к конкретным пунктам повестки дня КС и/или ее вспомогательных органов;
The capacity of ESCWA to assist the Member States in the management of their water resources has been limited by shortages in financial resources and personnel and by a regional lack of supportive scientific and technical expertise. Возможности ЭСКЗА по оказанию помощи государствам-членам в управлении их водными ресурсами ограничены нехваткой финансовых и кадровых ресурсов, а также отсутствием в регионе опытных научно-технических кадров, которые могли бы оказывать помощь.
And here’s a graph of the number of scientific and technical journal articles per million residents against the TFR: Прямо противоречат ей и данные по количеству статей в научных и технических журналах на миллион жителей.
Experience and technical expertise are prerequisites. Опыт и технические знания обязательны.
Developing scientific and technical capacity is less difficult than sustaining it, and sustaining it is less difficult than utilizing it. Развивать научный и технический потенциал легче, чем поддерживать его, а поддерживать его легче, чем использовать.
Poland is seeking investments and technical expertise in the energy field, specifically in nuclear power and shale natural gas extraction. Польша стремится получить инвестиции и технические экспертные знания в области энергетики, а если говорить конкретно, то в атомной энергетике и добыче сланцевого газа.
It argued convincingly for the importance of supporting science and technology institutions in every nation that focus on harnessing the increasing store of international scientific and technical knowledge to meet that nation's needs. В нем убедительно говорилось о важности оказания поддержки научно-техническим учреждениям в каждой стране, чья деятельность направлена на использование растущего объема международных научных и технических знаний для удовлетворения нужд и потребностей этой страны.
The OSCE Centre in Ashkhabad, in co-operation with the OCEEA and with the substantial support of the Austrian Federal Railways, organized a few months earlier two workshops, which aimed at sharing international best practices and technical expertise in the area of railway safety. За несколько месяцев до этого в сотрудничестве с УКЭОС и при существенной поддержке со стороны Федеральных железных дорог Австрии Центр ОБСЕ в Ашхабаде организовал два рабочих совещания в целях обмена международной передовой практикой и техническим опытом в области железнодорожной безопасности.
These problems simply require new scientific and technical approaches. Эти проблемы попросту требуют новых научных и технических подходов.
It considered the crucial role of informal investors in the initial stages of company life, as well as skills required from business angels and venture capitalists to satisfy the needs of start-ups in financial, managerial and technical expertise. Они обсудили важнейшую роль неофициальных инвесторов на начальных стадиях существования компаний, а также те профессиональные навыки, которыми должны обладать " бизнес-ангелы " и фонды венчурного капитала для удовлетворения потребностей создаваемых предприятий в первичном накоплении финансового, управленческого и технического опыта.
It is not the size or complexity of the UN that is the problem; its weakness lies in how it uses scientific and technical knowledge. Проблема заключается не в структурной сложности ООН, а в способе использования организацией научно-технических знания.
The making of voluntary contributions, in cooperation with the private sector, in the form of resources and technical expertise needed to assist other States in developing and implementing effective crime control and prevention measures as their populations take up the new technologies. предоставление в сотрудничестве с частным сектором добровольных взносов в виде ресурсов и специальных технических знаний, которые необходимы для оказания другим государствам помощи в разработке и осуществлении эффективных мер по борьбе с преступностью и ее преду-преждению, по мере освоения населением новых технологий.
He would probably love the idea of the information cloud – so abstract, so Platonic – and find Google to be the ideal tool to catch up on the vast scientific and technical advances of the last couple of millennia. Ему бы наверно понравилась идея информационного облака — ведь это так абстрактно, так по-Платонски — и он бы посчитал Google идеальным инструментом для того, чтобы догнать всю информацию об обширных научных и технических достижениях за последние нескольких тысячелетий.
All such countries needed to develop the basic infrastructure and the political and technical expertise that would enable them to participate effectively and to deal with new issues such as electronic governance and the installation of third-generation mobile communication systems. Все такие страны нуждаются в развитии базовой инфраструктуры и политического и технического экспертного потенциала, что позволит им эффективно участвовать и решать новые задачи, например в области электронного управления и внедрения систем мобильной связи третьего поколения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !