Exemples d'utilisation de "scientifically" en anglais
This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые.
Is it truly possible to study creativity scientifically?
Действительно ли можно научно изучить творчество?
There is no scientifically "correct" number of traffic deaths.
Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях.
The Threshold level is well known and scientifically based.
Концепция порогового уровня хорошо известна и научно обоснована.
All right, for you, scientifically speaking, your breathing's shallow, your pupils are dilated.
Хорошо, специально для тебя, с научной точки зрения твое дыхание участилось, твои зрачки расширены.
That agreement must be fair, scientifically rigorous, and comprehensive.
Это соглашение должно быть научно точным, беспристрастным, амбициозным и конкретным.
Every time we visit somewhere new, the unexpected discoveries are often the most scientifically valuable.
Всякий раз, когда мы куда-нибудь прилетаем, неожиданные открытия зачастую становятся наиболее ценными с научной точки зрения.
The report was as scathing as it was scientifically clear.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Yet psychiatry continues to inhabit medicine's netherworld - within the mainstream clinically, outside it scientifically.
И, тем не менее, психиатрия по-прежнему обитает на периферии медицины, предоставляя практическую помощь таким же образом, как и другие дисциплины, и резко отличаясь от них с научной точки зрения.
Refresh has been scientifically proven to retain moisture and alleviate parched, dry skin.
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает сухую кожу.
In fact, the target is not scientifically backed, and the suggestion that we could achieve it is entirely implausible.
На самом деле, с научной точки зрения результат этой цели не доказан, а предположение, что мы могли бы ее достигнуть совершенно неправдоподобно.
The problem is that, no matter how “scientifically” these new beliefs were formulated, they are still false.
Проблема в том, что не важно, насколько «научно» были сформулированы данные новые убеждения: они всё равно были ошибочными.
And then there's improvising on a scale - quarter notes, metronome, right hand - scientifically very safe, but musically really boring.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной.
The process the IARC uses in coming to conclusions is not only scientifically wrong; it is harmful.
Методика, которую использует МАИР, принимая свои решения, является не просто научно ошибочной. Она вредна.
The high prevalence of HIV drives researchers to conduct research that is sometimes scientifically acceptable but on many levels ethically questionable.
Широкое распространение ВИЧ иногда побуждает исследователей проводить работу, которая допустима с научной точки зрения, но её этичность вызывает целый ряд сомнений.
This is important, if one wants to test scientifically whether a new medication (or treatment) is really effective.
Это имеет большое значение, в случае если необходимо научно проверить эффективность нового лекарства или нового метода лечения.
It is high time that the IMF approach its mission scientifically and recognize that it is on the wrong track in Argentina.
Настало время и для МВФ подойти к своей миссии с научной точки зрения и признать ошибочность политики, проводимой в Аргентине.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité