Exemples d'utilisation de "sealed off" en anglais
And the stage itself will be sealed off by a ray shield for the duration of the event.
А сама сцена будет окружена защитным полем на время проведения мероприятия.
On Monday, 13 August 2007, Israeli occupying forces sealed off the Ibrahimi Mosque in the city of Al-Khalil and prevented Muslim worshippers from praying inside.
В понедельник, 13 августа 2007 года, израильские оккупационные силы окружили мечеть Ибрагима в городе Эль-Халиле и не дали верующим мусульманам совершить молитву внутри здания.
If the villagers fail to evacuate, the village is to be sealed off by the occupation forces and the villagers forbidden to go beyond the wall surrounding the village.
Если же жители деревни не покинут ее, деревня будет блокирована оккупационными силами, а ее жителям будет запрещено выходить за пределы стены, окружающей деревню.
We need to seal off any section we can't hold.
Мы должны окружить любую секцию, которую мы не можем удержать.
First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits.
Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы.
Often accompanied by traitor Kurds, the Iraqi army used to encircle and seal off streets, neighbourhoods, villages and even cities inhabited by Kurds.
Иракская армия часто в сопровождении курдов из числа предателей, как правило, использовала тактику окружения и блокирования улиц, районов селений и даже городов, в которых жили курды.
The occupation authorities this morning (6 September 2001) began taking strict measures to seal off the city of Al-Quds from the surrounding areas of Palestine in a dangerous escalation decided upon two months ago by the inner Israeli cabinet.
Сегодня утром (6 сентября 2001 года) оккупационные власти начали принимать жесткие меры для изоляции города Иерусалим от окружающих его палестинских территорий, осуществляя опасный план эскалации событий, решение по которому было принято небольшим кабинетом Израиля два месяца назад.
Israeli tanks besieged Palestinian towns, sealed off their entrances and shot at countless demonstrators.
Израильские танки осадили палестинские города, плотно заградили входы в них и вели огонь по бесчисленным демонстрантам.
All right, according to this, the time vehicle is sealed off in a side tunnel.
Согласно карте, машина времени замурована в боковом штреке.
Miss van Groot kept herself sealed off from the world, but she doted on my son.
Мисс ван Грут изолировала себя от мира, но души не чаяла в моём сыне.
The TARDIS has sealed off the control room and put her into a time loop to save her.
ТАРДИС запечатала кабину управления и поместила ее во временную петлю, чтобы спасти.
On 4 April, IDF ordered the Palestinian Red Crescent Society (PRCS) to stop its operations and sealed off the hospital.
4 апреля ИДФ отдали приказ Палестинскому обществу Красного Полумесяца (ПОКП) прекратить его деятельность и полностью закрыли доступ в больницу.
Israel's labor market is now sealed off to Palestinians, and the prospect of it reopening soon is unlikely, to say the least.
Сейчас рынок труда Израиля для палестинцев закрыт, и перспективы его повторного открытия мягко говоря очень малы.
It adds that, on 4 April, the IDF ordered the Palestinian Red Crescent Society to stop its operations and sealed off a hospital.
Сообщается также, что 4 апреля ИДФ отдали приказ Палестинскому обществу Красного Полумесяца прекратить свою деятельность и полностью закрыли доступ в одну из больниц.
On 29 November, monks assisting HIV/AIDS patients were forced by the military to leave the Maggin Monastery which was sealed off by the authorities.
29 ноября монахов, ухаживающих за больными ВИЧ/СПИДом, военные заставили покинуть монастырь Маггин, который был затем опечатан властями.
Hunne Elsewhere in Bishkek, approximately 10,000 people held a pro-government demonstration as riot police guarded key government buildings and main roads were sealed off.
Hunne В другом месте Бишкека, около 10000 человек устроили проправительственную демонстрацию, в то время как подразделения полиции для подавления беспорядков охраняли ключевые правительственные здания, а основные дороги были заблокированы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité