Exemples d'utilisation de "sectarians" en anglais

<>
Traductions: tous5 сектант5
When, in 2009, he ordered the Conservative MEPs to withdraw from the European People’s Party, the Europe-wide grouping of center-right political forces, he merely deprived the Tories – now consigned to sit with the sectarians and obscurantists – of any influence in the European Parliament. Когда в 2009 году он приказал депутатам от консерваторов в Европарламенте выйти из Европейской народной партии, общеевропейской группировки правоцентристских политических сил, он просто лишил тори любого влияния в Европейском парламенте, когда обрек их сидеть в компании сектантов и ретроградов.
In 1998, three young brothers were burned alive when a petrol bomb hit their houses in what police said was a sectarian attack apparently linked to the Dumcree dispute. В 1998 году трое братьев заживо сгорели в доме, подожженном бутылкой с зажигательной смесью; полиция заявила, что это было нападение сектантов, видимо связанное со стычкой в Дюмкри.
The reception and adoption of democracy is not a function of sectarian belonging, but a reflection of the multi-dimensional historical, cultural, religious, and political identities of Iraqi individuals. Принятие и адаптация демократии - не дело сектантов, но отражение многогранной исторической, культурной, религиозной и политической самобытности иракских граждан.
Nouri al-Maliki, the Shia prime minister, has been brutal, corrupt, and outrageously sectarian – deeply embarrassing his supporters in the United States and sometimes even his patrons in Iran. Нури аль-Малики, шиитский премьер-министр, был жестоким, коррумпированным, и возмутительным сектантом – стесняя его сторонников в Соединенных Штатах, а иногда даже его покровителей в Иране.
Syria's agony continues unabated; sectarian attacks in Iraq are becoming more frequent and deadly; the threads of Lebanon's fragile peace are fraying; Jordan is awash in refugees; Libya's militias are running rampant and distorting its politics; Tunisia faces political crisis; and Turkey's star as the embodiment of Islamic democracy has dimmed. Ситуация в Сирии не стала нисколько легче; нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней; мир в Ливане становится все более хрупким; Иорданию захлестывает волна беженцев; вооруженные формирования в Ливии не подчиняются политическим решениям и творят что хотят; в Тунисе политический кризис; да и звезда Турции как воплощения исламской демократии тоже потускнела.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !