Exemples d'utilisation de "see to it" en anglais

<>
Ashington, we need water for the Vickers Gun, see to it! Ашингтон, ном нужна вода для пушки Викерс, проследите!
I'll see to it they get to the Mormon settlement at Fort Smith. Я прослежу, чтобы они добрались до Мормонского поселения в Форт-Смите.
I will see to it that everything is done in the most expeditious manner. Я прослежу, чтобы всё было сделано быстро, и я лично провожу вас в аэропорт.
A fella has one too many at the bar, we see to it that he gets to his train all right. Если человек перебрал в баре, мы проследим, чтобы он благополучно добрался до поезда.
Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation. Назови нам имя твоего сообщника, а мы проследим за тем, чтобы суд не забыл учесть что ты оказал содействие следствию.
If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison. Если вы не будете оставаться трезвой или если нарушите положение о поведении заключенных, я лично прослежу, чтобы весь шестилетний довесок к вашему приговору вы провели от звонка до звонка в тюрьме штата.
Get me that tape, and I will not only see to it that your son is not swallowed by the system, but I will also do everything in my power to secure your freedom, so you can be with him again. Отдай мне плёнку, и я не только прослежу за тем, чтобы твой сын не был проглочен системой, Но еще и сделаю все, что в моих силах чтобы обеспечить твою свободу, чтобы ты вновь был с ним.
If that ambitious timeline was to be kept, the Sixth Committee must again focus its attention on the legal issues involved and see to it that the new system would be fully consistent not only with the relevant rules of international law, but also with the principles of the rule of law and due process. Чтобы уложиться в этот амбициозный график, Шестой комитет должен вновь сосредоточить свое внимание на относящихся к делу правовых проблемах и проследить, чтобы новая система согласовывалась не только с соответствующими нормами международного права, но также и с принципами соблюдения законности и надлежащих процессуальных норм.
It is hard to see how this type of theory either explains today's economic turbulence, or offers sound instruction about how to deal with it. Трудно проследить за тем, как эта теория объясняет сегодняшние экономические потрясения, или предлагает способ по их преодолению.
He saw to it that the lecture went off without a hitch and not a drop of blood spilled. Он проследил за тем, чтобы его лекция прошла безо всяких проблем и не пролилась ни капля крови.
I'll see to it. Я разберусь с этим.
See to it that the door is locked before you leave. Удостоверься, что дверь закрыта, перед уходом.
We'll see to it they do what's right and proper. Мы должны убедить их поступить порядочно.
See to it that all the doors are locked before you go out. Убедитесь, что Вы заперли все двери, прежде чем выйти из дома.
In return, you see to it that Amanda gets the care she needs in a proper institution. В обмен на это, вы удостоверитесь, что Аманда получает надлежащий уход в нормальной клинике.
The IMF should see to it that there are no gaps in the surveillance of financial institutions. Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций.
It was the role of Confucian mandarins to protect the Mandate of Heaven and see to it that rulers remained virtuous. Роль конфуцианских мандаринов в том и заключалась, чтобы охранять Мандат Неба и присматривать за тем, чтобы правители оставались добродетельными.
and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state. и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем", - цитирует госсекретаря AFP.
they see to it that their children have a better chance than the offspring of the "pioneer corps" or "home help corps." они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам "корпуса впереди идущих" или "корпуса поденщиков".
We will also see to it that our efforts tie in with steps by the European Union to bolster its military capabilities. Мы также позаботимся о том, чтобы наши усилия были связаны с действиями Европейского Союза по улучшению своих военных возможностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !