Exemples d'utilisation de "seems" en anglais avec la traduction "представляться"
Traductions:
tous6625
казаться3139
представляться727
показываться371
видеться11
сдаваться5
autres traductions2372
Unfortunately, such a scenario seems farfetched.
К сожалению, такой сценарий представляется невероятным.
Yet state-sector restructuring seems unavoidable.
Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной.
That now seems to be a realistic possibility.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной.
Water or some other solvent also seems necessary.
Вода или какой-либо другой растворитель также представляется необходимым.
But, as it stands, implementing them seems unlikely.
Но в настоящий момент их реализация представляется маловероятной.
In both cases, what seems desirable appears highly improbable.
В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
It seems unlikely that immigration will alter the trend.
Представляется маловероятным, что иммиграция изменит эту тенденцию.
But a Japanese-style scenario seems inevitable after 2015.
Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года.
Reaching any two of these goals seems eminently possible.
Достижение любых двух из этих целей представляется в высшей степени возможным.
For some, this seems like an insurmountable problem with the block-universe view.
Некоторые видят в этом непреодолимую проблему блокового представления о Вселенной.
Containment of Iraq by intervention is the method that now seems most likely.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий.
That response, it seems almost inevitable, will hurt economic growth and spur financial volatility.
Эта реакция, как представляется, практически неизбежно подорвёт рост экономики и вызовет финансовую волатильность.
One thing seems clear: the status quo is unstable and cannot be sustained indefinitely.
Одно представляется ясным: статус-кво нестабилен и не может сохраняться неопределённо долго.
The economic crisis seems to be the most obvious explanation, but perhaps too obvious.
Экономический кризис, как представляется, - это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден.
The opposition, which seems to favour confrontation, is today calling for the President's resignation.
Оппозиция, которая, как представляется, поддерживает конфронтацию, призывает сегодня к отставке Президента.
It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
Оно представляется неуместным в столь продвинутой аудитории, как эта.
While creation sometimes seems a bit un-graspable, or even pointless, creativity is always meaningful.
В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
That sounds like good news: Any move toward non-proliferation seems like a positive step.
Звучит как хорошая новость – любой прогресс в деле нераспространения ядерного оружия представляется позитивным шагом.
Recently, there seems to be, as President Chirac has put it, a conspiracy of silence.
Как представляется, в последнее время, как сказал президент Ширак, имеет место заговор молчания.
One thing seems clear: Kohl would not have sought only short-term or domestically popular solutions.
Одно представляется очевидным: Коль не стал бы стремиться к одним лишь краткосрочным и популярным внутри страны решениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité