Exemples d'utilisation de "sentence with homogenous parts" en anglais

<>
You must begin a sentence with a capital letter. Предложение должно начинаться с заглавной буквы.
Compare your sentence with the one on the blackboard. Сравни своё предложение с тем, что написано на доске.
Shows sentence with highlighted phrase and contextual menu with Smart Lookup highlighted Показано предложение с выделенной фразой и контекстное меню с выделенной командой интеллектуального поиска
I'll get a lonely, little sentence with real error in it, "Yeah, I guess I could come inside, but only for a minute." Я достану одинокую, маленькую фразу немного не с тем смыслом: "Да, я думаю, я зайду, но не надолго."
Replace the third sentence with the following: “Similarly, an increased capacity to better promote the effective enjoyment by all of all human rights and promptly address gross, massive and systematic violations of human rights will need to be supported by adequate administrative and logistical structures”. Заменить третье предложение следующим текстом: «При наращивании же потенциала, позволяющего активнее поощрять эффективное осуществление всеми людьми всех прав человека и своевременно реагировать на грубые, массовые и систематические нарушения прав человека, необходимо будет опираться на надлежащие структуры административного и материально-технического обеспечения».
Replace the second sentence with “To this end, using the Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on themes in support of the three pillars of the Organization: development, peace and security, and human rights, including priority themes such as peacekeeping, climate change, and food security”. Заменить второе предложение следующей фразой: «Для достижения этой цели Департамент, руководствуясь Декларацией тысячелетия, сосредоточится на рассмотрении приоритетных тем в поддержку трех главных компонентов деятельности Организации: развития, мира и безопасности и прав человека, включая такие приоритетные темы, как поддержание мира, изменение климата и продовольственная безопасность».
Replace the fourth sentence with the following: “To meet current and future recruitment needs and ensure that suitably qualified staff is identified on the basis of equitable geographical distribution and with gender balance, OHCHR will need to develop and maintain rosters of candidates matching its various job profiles”. Заменить четвертое предложение следующим текстом: «Для того чтобы удовлетворять нынешние и будущие потребности в кадрах и обеспечивать привлечение сотрудников требуемой квалификации на основе справедливого географического распределения и с учетом гендерного баланса, УВКПЧ потребуется составить и вести списки кандидатов, отвечающих требованиям, предусмотренным в описаниях различных должностей».
In the first sentence, after the words “regional integration”, insert the words “among member States”, and replace the third sentence with the following text: “Two major impediments to regional and international integration and to increased competitiveness are backwardness of the transport sector and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system.” В первом предложении после слов «региональной интеграции» добавить слова «государств-членов» и заменить третье предложение следующим текстом: «Двумя главными препятствиями на пути региональной и международной интеграции и повышения конкурентоспособности являются отсталость транспортного сектора и барьеры и преграды на пути к участию в многосторонней торговой системе».
First sentence For official read identification Second sentence Delete two or For country and place where the official number was assigned read competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port and which assigned the number Third sentence Replace the third sentence with the following text: Первое предложение Вместо официальный читать идентификационный Второе предложение Исключить две или Вместо страну и место, где был присвоен официальный номер читать код присвоившего номер компетентного органа государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки Третье предложение Заменить третье предложение следующим текстом:
Replace the first sentence with " Each IBC design type shall successfully pass the tests prescribed in this Chapter before being used and being approved by the competent authority allowing the allocation of the mark. Заменить первое предложение следующим текстом: " До начала эксплуатации и утверждения компетентным органом, разрешающим нанести маркировку, каждый тип конструкции КСГМГ должен успешно пройти испытания, предписанные в настоящей главе.
The Committee accordingly does not consider it inappropriate that the authors argue the compatibility of their sentence with the Covenant at an earlier point, rather than when 10 years'imprisonment have elapsed. Соответственно, Комитет не считает, что претензия авторов о несовместимости их приговоров с положениями Пакта на более раннем этапе до истечения 10 лет заключения является неуместной.
It was said that all discrimination was adverse and that since this did not mean that positive discrimination was to be precluded, a new sentence with a reference to special measures should be added at the end of the article. Было подчеркнуто, что любая дискриминация является неблагоприятной и что, поскольку это не означает исключение возможности осуществления позитивной дискриминации, в конце этой статьи следует добавить новое предложение с упоминанием об особых мерах.
He proposed deleting the second and third sentences and replacing the last sentence with the following text: “Under the Committee's reporting guidelines, the date for the submission of the next periodic report is stated in the concluding observations, entailing that for any given State party only one report at a time has a submission deadline”. Он предлагает исключить второе и третье предложения и заменить последнее предложение следующим текстом: " В соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении представления докладов дата представления следующего периодического доклада указывается в заключительных замечаниях, из чего следует, что предельные сроки устанавливаются лишь для представления одного доклада ".
In paragraph 24.4, replace the second sentence with the following: “In this connection, the programme of work includes the implementation of the Agenda for Protection, adopted by Executive Committee of the Programme of the High Commissioner at its fifty-third session, held at Geneva from 30 September to 4 October 2002, as well as the actions approved by the Assembly in its resolution 58/153 on strengthening the capacity of UNHCR.” В пункте 24.4 заменить второе предложение следующим: «В связи с этим программа работы предусматривает осуществление Программы по вопросу о защите, принятой Исполнительным комитетом Программы Верховного комиссара на его пятьдесят третьей сессии, проходившей в Женеве с 30 сентября по 4 октября 2002 года, а также мер, утвержденных Ассамблеей в ее резолюции 58/153 о повышении возможностей УВКБ».
Replace the second sentence with the following: “To this end, using the Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on themes in support of the three pillars of the Organization: development, peace and security, and human rights, including priority themes such as peacekeeping, climate change, and food security”. Заменить второе предложение следующей фразой: «Для достижения этой цели Департамент, руководствуясь Декларацией тысячелетия, сосредоточится на рассмотрении приоритетных тем в поддержку трех главных компонентов деятельности Организации: развития, мира и безопасности и прав человека, включая такие приоритетные темы, как поддержание мира, изменение климата и продовольственная безопасность».
Instead, all they have to do is look up on the list what kind of sentence goes with what kind of crime. Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление.
Writing that sentence almost makes me faint with boredom. Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
In the second sentence, replace " three types " with " four types ". Во втором предложении заменить " трех типов " на " четырех типов ".
In the fifth sentence, replace " dangerous substance " with " dangerous good ". В пятом предложении заменить " опасного вещества " на " опасного груза ".
At the same time, in the same provision there is foreseen the imprisonment sentence from 10 to 20 years imprisonment accompanied with a fine of 6- 8 million lek for persons, organising or leading financing and trafficking of minors. Кроме того, для лиц, участвующих в организации или руководстве финансированием и ведением незаконной торговли несовершеннолетними, в том же положении предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от 10 до 20 лет и штрафа на сумму от 6 до 8 млн. леков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !