Exemples d'utilisation de "sentenced" en anglais avec la traduction "осужденный"

<>
Ten other defendants were sentenced to 20 years'hard labour. Десять других обвиняемых были осуждены на 20 лет каторжных работ.
Shortly after that, he was arrested, convicted and sentenced to life. Вскоре после этого он был арестован, осужден и приговорен к пожизненному заключению.
Consider written or oral expert opinion concerning, inter alia, the sentenced person; рассмотреть письменные или устные заключения экспертов, касающиеся, в частности, осужденного лица;
(She was convicted and sentenced to seven years in prison on October 11th.) (11 октября она была осуждена и приговорена к семи годам тюремного заключения).
No one may be found guilty and sentenced without the judgement of a court. Никто не может быть признан виновным и осужден без приговора суда.
A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes. Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом.
He was tried, convicted, and sentenced to death, an open-and-shut case, except for one thing. Он был допрошен, осужден и приговорен к смерти обычное дело, за исключением одного.
In Japan also, victims are also notified about the release of the sentenced perpetrator from a penal institution. Кроме того, в Японии жертвы также уведомляются об освобождении осужденного правонарушителя из исправительного учреждения.
On 19 February 2007, 13 defendants were convicted and given life sentences, and one was sentenced to 180 days. 19 февраля 2007 года 13 обвиняемых были осуждены и приговорены к пожизненному заключению, а один обвиняемый был приговорен к лишению свободы на срок 180 дней.
On 22 November 1995, he was convicted of murder and sentenced to death in the Georgetown Criminal Assizes Court. 22 ноября 1995 года он был осужден за убийство и приговорен к смертной казни уголовным судом присяжных в Джорджтауне.
World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death. Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
When an alien has been sentenced by the courts of Costa Rica to a term of imprisonment exceeding three years; когда иностранец был осужден костариканскими судами и приговорен к лишению свободы на срок свыше трех лет;
He was convicted of murder and sentenced to death in the Port-of-Spain Assizes Court on 20 July 1989. Он был осужден и приговорен к смертной казни судом присяжных в Порт-оф-Спейне 20 июля 1989 года.
Since his subordinate, Radislav Krstić, was already sentenced for his complicity in the genocide at Srebrenica, Mladić will presumably be convicted. Поскольку Радислав Крстич уже приговорен за участие в геноциде в Сребренице, предположительно Младич также будет осужден.
By law, minors sentenced to deprivation of liberty may serve their sentences in ordinary- or strengthened-regime young offender's institutions. Несовершеннолетние, осужденные к лишению свободы, согласно закону могут отбывать наказание в воспитательных колониях общего или усиленного режима.
In March 1980, he was convicted of the offence of “carnal knowledge” in Western Samoa, and sentenced to two years'imprisonment. В марте 1980 года он был осужден за " вступление в половую связь " в Западном Самоа и приговорен к двум годам лишения свободы.
If convicted, this police officer will be sentenced to a mandatory jail term of not less than seven years and a fine. Если его вина будет доказана, этот сотрудник будет осужден к тюремному заключению на срок не менее семи лет и к выплате штрафа.
The story of General Stanculescu, sentenced to 15 years in prison, reads like a cheap novel, with treason thrown into the mix. История генерала Станкулеску, осужденного на 15 лет тюрьмы, звучит как дешевый роман, замешанный на государственной измене.
Some of the escapees had been convicted of serious crimes, such as drug-dealing or murder, and had been sentenced to death. Некоторые бежавшие были осуждены за совершение тяжких преступлений, таких как торговля наркотиками или убийства, и приговорены к смертной казни.
Over 90 per cent of children arrested, interrogated and charged before the military courts were convicted and sentenced to a term of imprisonment. Свыше 90 процентов детей, арестованных, допрошенных и обвиненных в военных судах, были осуждены и приговорены к различным срокам заключения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !