Exemples d'utilisation de "services providers" en anglais avec la traduction "поставщик услуг"
Once neighbouring and regional markets have been successfully explored, services providers may venture into other markets.
После успешного освоения соседних и региональных рынков поставщики услуг могут попробовать свои силы и на других рынках.
The rights of workers and temporary services providers in host countries, including the question of wage disparities, especially for low- and semi-skilled workers, should also be addressed.
Заслуживают также внимания такие вопросы, как права работников и временных поставщиков услуг в принимающих странах, включая вопрос о различиях в заработной плате, в особенности в случае низкоквалифицированных и полуквалифицированных работников.
Joint ventures and joint bidding for projects (including firms from developing and developed countries) should be encouraged (as they provide useful tools for services providers to acquire complementary knowledge and technology).
Следует поощрять создание совместных предприятий и участие в совместных конкурсных заявках на проекты (с участием компаний из развивающихся и развитых стран), поскольку это является ценным инструментом, позволяющим поставщикам услуг приобретать дополнительные знания и технологии.
During the annual meeting of EMPRETEC directors in 2002, the directors had discussed experiences in combining financial and non-financial services and had circulated model agreements between banks and business development services providers.
В ходе ежегодного совещания директоров ЭМПРЕТЕК в 2002 году директора обсудили опыт комбинированного использования финансовых и нефинансовых услуг и распространили типовые соглашения между банками и поставщиками услуг по развитию бизнеса.
The maritime security measures aim towards establishing a security conscious culture amongst seafarers, ship owners, ship operators, maritime sector services providers and port facility operators, users and service providers and focus on enhancing awareness and vigilance.
Меры обеспечения безопасности на море направлены на то, чтобы среди моряков, судовладельцев, операторов судов, поставщиков услуг в морском секторе, операторов портовых средств, пользователей и поставщиков услуг прочно укоренилось осознание важности вопросов безопасности, а также преследуют цель повысить информированность и усилить бдительность.
MAMTA, in partnership with UNICEF, has been building capacities of services providers on'making existing services youth friendly'for addressing HIV/AIDS epidemic amongst young people in 111 most vulnerable districts [as identified by National Aids Control Organisation (NACO), India].
В партнерстве с ЮНИСЕФ МАМТА занимается наращиванием потенциала поставщиков услуг, стремясь " сделать существующие услуги дружественными для молодежи ", чтобы таким образом снизить масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа среди молодежи в 111 наиболее уязвимых округах [определенных Национальной организацией по борьбе со СПИДом (НАКО), Индия].
Strategies could involve support policies to strengthen local commercial capabilities and increase their competitiveness, removal of obstacles for national services suppliers, and measures to develop appropriate institutional frameworks allowing the creation of partnership schemes between national and regional operators and major international logistics services providers.
Соответствующие стратегии могли бы быть сопряжены со следующим: подкрепляющая политика с целью упрочения местных коммерческих потенциалов и повышения их конкурентоспособности, устранение препятствий для национальных поставщиков услуг и меры по развитию соответствующих институциональных структур, допускающих формирование партнерских схем между национальными и региональными операторами и крупнейшими международными поставщиками логистических услуг.
It has been found that granting recognition could have a certain degree of gender bias, especially in higher skill services- for example, rationalizing social security concerns through portability of social security or through the reimbursement of social contributions upon return of the services provider to the home country (Puri, 2004).
Было установлено, что признание квалификации может быть сопряжено с определенным гендерным уклоном, особенно в секторах услуг, требующих более высокой квалификации, например в таких вопросах, как рационализация схем социального обеспечения за счет закрепления права перевода пенсионных прав или возмещения социальных взносов по возвращении поставщика услуг в родную страну (Puri, 2004).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité