Exemples d'utilisation de "setting off" en anglais
Except setting off car alarms with his big fat footsteps.
Разве что врубать автосигнализацию топаньем своих толстых ног.
Back here we stand less chance of setting off the under-70 alarm.
Кроме того, здесь у нас меньший шанс засветиться в зоне для семидесятилетних.
If Set automatically is set to On, tap it to turn the setting off.
Если параметр Автоматически имеет значение Вкл, коснитесь его, чтобы отключить.
Sandy, how do you manage to enter a building Without setting off all the fire alarms?
Сэнди, как ты вообще вошел в здание, и не вызвал этим пожарную тревогу?
In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, setting off a deadly chain of events.
Через 30 секунд домкраты, который держит эту машину, упадут.
Deflation increased real interest rates and curbed economic activity, thereby setting off another round of deflation, and so on.
Дефляция подняла реальные ставки процентов и приостановила экономическую активность, таким образом приведя в действие очередной цикл дефляции, и так далее.
When Edgar Knowles was arrested this afternoon, he confessed to setting off five nitrate-based bombs at various businesses.
Когда Эдгар Ноулз был арестован сегодня днем, он признался в подрыве пяти нитратных бомб в разных организациях.
Rose used some kind of device that allowed him to access the vaults without setting off the bank alarms.
Роуз использовал кое-какое устройство которое позволило ему проникнуть в хранилище в обход сигнализации банка.
Demographic decline was a key factor in setting off Japan’s 1992 financial crisis and the long malaise that followed.
Демографический спад был ключевым фактором в начале 1992 финансового кризиса в Японии и длинного недомогания, которое следовало за ним.
You can always turn this setting off by unchecking the “Stay signed in” option on the Google sign-in page.
Функцию "Оставаться в системе" можно отключить: для этого снимите соответствующий флажок на странице входа в Google.
Though I know it must be a scandalous falsehood, I instantly resolved on setting off for this place, to make my sentiments known to you.
Хотя, я знаю, что это гнусная клевета, я решила приехать сюда, высказать вам мои чувства.
In the wake of the great deflation scare of 2003, central banks around the world cut interest rates, setting off speculative booms in both stock and housing markets.
Вследствие паники по поводу большой дефляции в 2003 г., центральные банки во всем мире сокращают процентные ставки, вызывая спекулятивный подъем как на фондовой бирже, так и на рынке недвижимости.
But, instead of setting off fireworks, the EU finds itself under fire, as the global economic crisis confronts it with the greatest challenge it has seen since 1989.
Однако вместо того, чтобы готовить фейерверки, ЕС сам находится под огнем, по мере того как глобальный экономический кризис устанавливает самые серьезные испытания с 1989 года.
The malware’s source code had been leaked online in 2011 — perhaps purposefully, perhaps not — effectively turning Zeus into an open source project and setting off an explosion of new variants.
Исходный код этой программы был выложен в сеть в 2011 году (может, намеренно, а может, и нет), в результате чего Zeus фактически стал открытым проектом, и после чего появилась масса новых версий.
Thus, they still face a trade-off between pushing unemployment too low, and setting off an episode of inflation, and not pushing hard enough, resulting in an unnecessary waste of economic resources.
Поэтому они до сих пор идут на компромисс между чрезмерным понижением уровня безработицы и компенсированием вспышек инфляции и действуют не достаточно решительно, что приводит к ненужному расходованию экономических ресурсов.
The move prompted the Soviet Union under Nikita Kruschev to build missile bases in Cuba in order to protect the island from U.S. overthrow, setting off a Cold War between the two superpowers.
Это заставило советского лидера Никиту Хрущева построить ракетные базы на Кубе, чтобы защитить остров от американских попыток переворота. В итоге холодная война между двумя сверхдержавами ужесточилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité