Exemples d'utilisation de "shantytowns" en anglais

<>
It has recently been suggested that a wall be built around Rio de Janeiro's notorious shantytowns. Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро.
Given these factors – urban density, congested slums and shantytowns with poor sanitation, drainage, and sewage, and weak health-care infrastructure – it is easy to imagine how the Ebola virus could spread rapidly. Учитывая эти факторы - городскую плотность и перегруженные пригородные трущобы с плохой санитарией, дренажной и канализационной системой, и слабой инфраструктурой здравоохранения - легко представить, как вирус Эбола может быстро распространиться.
We are appealing to donors not just to create thousands of school places for desperately needy children, but also to establish a precedent for the 20 million other children driven by violent conflict into displaced-persons camps and shantytowns. Мы обращаемся к донорам не только для того, чтобы создать тысячи школьных мест для отчаянно нуждающихся детей, но и для создания прецедента для 20 миллионов других детей, которые оказались в лагерях и трущобах для перемещенных лиц из-за тяжких конфликтов.
The second, or a different kind of remoteness is that within the large metropolitan areas all over the world, you have pockets, like slums, or shantytowns, or poorer areas, which are socially and economically remote from the rest of the city, so it's us and them. Второй или другой тип удаленности значит, что в больших городах по всему миру есть такие районы, трущобы, случайные поселения, бедные кварталы, которые в экономическом и социальном смысле удалены от остального города. То есть есть "мы" и "они".
To make room for the 32 sport venues, the athletes’ Olympic Village, the broadcasting and media center, the ceremonial green space, and to beautify the surrounding landscape, the Rio government has evicted more than 77,000 residents from shantytowns or favelas since 2009, the year the city was awarded the Games. Для того чтобы освободить место для 32 спортивных объектов, Олимпийской деревни для атлетов, вещательных и медиа-центров, зеленых зон для церемоний награждений, а также для украшения окружающего ландшафта, правительство Рио, выселило более 77000 жителей из трущоб или фавел, начиная с 2009 года, когда город был удостоен проводить Игры.
It's like a raccoon shantytown. Как трущобы для енотов.
First there was the Afghanis’ shantytown, enveloped in mud and an unbearable stench. Сначала афганские трущобы, погружённые в грязь и невыносимую вонь.
I want to introduce you to a good friend of TED who just happens to live in Africa's biggest shantytown. Позвольте мне представить хорошего друга проекта TED, которому случилось жить в самых больших трущобах Африки.
The real problem is that China's authoritarian system faces little opposition when it decides to bulldoze a shantytown that stands in the way of a new airport. Реальная проблема заключается в том, что авторитарная система Китая не сталкивается с серьезным сопротивлением, когда решает сравнять с землей трущобы, мешающие строительству нового аэропорта.
Consider Katatura, a shantytown on the outskirts of Windhoek into which the former apartheid regime forced tens of thousands of blacks in the 1950's and 1960's. Взгляните на Кататура, трущобы в предместьях Виндхука, куда прежний режим апартеида в 50-е - 60-е годы загнал десятки тысяч чернокожих.
they paid 1,500 shillings in rent, about 20 bucks a month, a relatively high price for a Kenyan shantytown, and they could not afford to be late with the money. Они платили 1 500 шиллингов за аренду, примерно 20 баксов в месяц, сравнительно высокая цена за кенийские трущобы, и они не могут позволить задержку оплаты.
In paragraph 118, the mission indicates that it has received from human rights advocates information on cases of theft, violence and looting perpetrated by the security forces against the inhabitants of shantytowns. В пункте 118 миссия говорит о том, что от правозащитников — при этом не указано, от каких именно, — она получила информацию о расхищениях, насилии и ограблениях, совершенных силами правопорядка в отношении жителей барачных поселений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !