Exemplos de uso de "трущобах" em russo
Позвольте мне представить хорошего друга проекта TED, которому случилось жить в самых больших трущобах Африки.
I want to introduce you to a good friend of TED who just happens to live in Africa's biggest shantytown.
Для содействия улучшению бедственного положения в трущобах Порт-о-Пренса в январе была создана международная целевая группа в составе МООНСГ, страновой группы Организации Объединенных Наций, ключевых партнеров и доноров.
An international task force, comprising MINUSTAH, the United Nations country team, key partners and donors, was launched in January to help ameliorate the dismal situation in the shanty towns of Port-au-Prince.
Мы обращаемся к донорам не только для того, чтобы создать тысячи школьных мест для отчаянно нуждающихся детей, но и для создания прецедента для 20 миллионов других детей, которые оказались в лагерях и трущобах для перемещенных лиц из-за тяжких конфликтов.
We are appealing to donors not just to create thousands of school places for desperately needy children, but also to establish a precedent for the 20 million other children driven by violent conflict into displaced-persons camps and shantytowns.
Несмотря на то, что первые атаки были объявлены мятежом, были также утверждения о том, что этот мятеж представляет собой попытку государственного переворота, поддерживаемого иностранными элементами, что привело к массовым нападениям на иностранцев, включая рабочих-мигрантов из соседних стран, а также беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне, чьи жилища в трущобах Абиджана и Сан-Педро были сожжены силами безопасности.
Although the initial attacks were widely believed to be a mutiny, there were also allegations that the rebellion was an attempted coup d'état supported by foreign elements, which prompted widespread harassment of foreigners, including migrant workers from neighbouring countries, as well as refugees from Liberia and Sierra Leone, whose dwellings in shanty towns in Abidjan and San-Pédro were burned down by the security forces.
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру.
This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru.
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены.
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах.
The movie is a harrowing depiction of life in an urban slum.
Я просто встроил компьютер в стену в трущобах Дели.
I basically embedded a computer into a wall of a slum in New Delhi.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
In the urban slums, the girls tend to stay away.
Погибла брошенная и в отчаянии, в трущобах под названием "Двор Чудес".
Died abandoned and in despair, in the slum they call "The Court of Miracles".
Значительная часть бедного населения живет в неприемлемых условиях в трущобах или остается бездомными.
A large number of poor people live in unacceptable conditions in slum dwellings and in homelessness.
45% из 14 миллионов жителей Дели живут в нелегальных трущобах, которые хронически перенаселены.
45 percent of the 14 million people who live in Delhi live in unauthorized slums, which are chronically overcrowded.
первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности.
The first Parikrma school started in a slum where there were 70,000 people living below the poverty line.
Я была там со своей подругой, Сюзан Мейселас, известный фотограф, в трущобах Долины Мафаре.
I was with my friend Susan Meiselas, the photographer, in the Mathare Valley slums.
Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах.
The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums.
Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия.
Slum life is depicted with integrity and dignity, and with a joie de vivre that transcends its setting.
Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки.
Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie