Exemples d'utilisation de "sharpest" en anglais

<>
it has since fallen to -20, the sharpest decline in the euro area. с тех пор он упал до -20, что является самым резким спадом в зоне евро.
He is not the sharpest tool in the shed. Он не самый острый нож в ящике.
Moreover, the sharpest decline occurred more than four decades ago, in the late 1960's and early 1970's. Более того, резкое падение произошло более четырёх десятилетий назад, в конце 60-х - начале 70-х годов.
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches. Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
In fact, the sharpest decline in public trust in the government occurred in the late 1960s and early 1970s. На самом деле, резкое снижение общественного доверия в правительство произошло в конце 1960-х и начале 1970-х годов.
Love that boy, but he's not the sharpest tool in the shed. Люблю его, но он не самый острый инструмент в сарае.
Before December, the sharpest flattening in the term structure was in May, when the market saw a drawdown of more than 9%. До декабря, самое резкое сглаживание временной структуры случилось в мае, когда рынок увидел просадку более, чем на 9%.
Positive arguments are the sharpest arrows in the quiver of those who want Britain to remain in Europe. Позитивные аргументы – это самые острые стрелы в колчане тех, кто хочет, чтобы Британия осталась в Европе.
The decline in the WES indicator during the last two quarters was the sharpest since 2001, when the stock market bubble burst. Снижение значений в индексе ОМЕП за последние два квартала стало самым резким с 2001 года, когда лопнул пузырь фондовых биржи.
This first anniversary of the attack will be the first and sharpest of many annual reminders that once again history has turned the unimaginable into the real. Первая годовщина событий 11 сентября станет первым и самым острым из ежегодных напоминаний о том, что история еще раз превратила невообразимое в реальное.
Asia is home to 13 of the 20 global cities expected to experience the sharpest increases in annual economic loss due to floods between now and 2050. В Азии расположены 13 из 20 глобальных городов, которые, по прогнозам, столкнутся с наиболее резким всплеском ежегодных экономических потерь от наводнений в период до 2050 года.
By contrast, the United States' economic and political model, and that of the West, with its individual rights and open society, proved to be its sharpest weapon in the Cold War. И в то же время, экономическая и политическая модель Соединенных Штатов и Запада, с ее правами человека и открытым обществом, оказалась острым оружием в холодной войне.
The Liberian dollar showed the sharpest appreciation of all African currencies owing to increased donor inflows, capital investment and remittances inflow and the decline in capital flight as the country emerged from conflict. Среди всех валют африканских стран наиболее резко вырос курс либерийского доллара, что обусловлено более широким притоком донорского капитала, увеличением объема капиталовложений и поступающих в страну денежных переводов, а также сокращением масштабов оттока капитала из страны после окончания конфликта.
In 2003, Bush chose as his Treasury secretary John W. Snow, a railroad president who, as Barron's columnist Alan Abelson put it, "may not be the sharpest knife in the cabinet." В 2003 году он выбрал в качестве своего министра финансов Джона В. Сноу, президента компании железных дорог, который, по оценке Алана Абельсона, обозревателя агентства "Barron", "является не самым острым ножом в ящике".
The result has been a sharp fall in consumer confidence: the German index of consumer sentiment was small but positive in November 2000; it has since fallen to -20, the sharpest decline in the euro area. Результатом стало резкое падение доверия потребителя: в ноябре 2000 года индекс потребительского отношения в Германии был низким, но положительным; с тех пор он упал до –20, что является самым резким спадом в зоне евро.
The sharpest decrease (37 per cent) was seen in the Southern Common Market countries, where the proportion of total exports represented by intraregional sales declined to 11 per cent, as against the 25 per cent share recorded in 1998. Наиболее резко (на 37 процентов) сократился объем экспорта членов Общего рынка стран Южного Конуса, доля экспорта которых в страны регионы в общем объеме их экспорта сократилась до 11 процентов против 25 процентов в 1998 году.
Among the countries with the sharpest price hikes, Argentina experienced a powerful resurgence in inflation, after a decade of stability, when the drastic change in its exchange-rate regime caused the currency to lose nearly three fourths of its value. В группе стран, в которых отмечался наиболее резкий рост цен, Аргентина после десятилетнего периода стабильности столкнулась с крутым скачком темпов инфляции, когда радикальные изменения в режиме курса ее валюты привели к тому, что песо потеряло почти три четверти своей стоимости.
The latter point, which no doubt reflects the Obama administration's attempts to reform the dysfunctional system it inherited, is particularly important, as the sharpest declines in investment intentions were among those who had lost confidence in the government's ability to regulate. Последний момент, который, без сомнения, отражает попытки администрации Обамы реформировать нефункциональную систему, которую она наследовала, особенно важен, так как самые резкие снижения уровня инвестиционных намерений были среди тех, кто потерял веру в способность правительства осуществлять регулирование.
“While the details were obviously better than the headline, it would be a mistake to read much into the unexpected decline in the unemployment rate, which fell to 9.4% from 9.8% – the lowest it has been since May 2009 (when the economy was still technically in recession) and the sharpest one-month decline since April 1998. «Хотя детали показателей совершенно очевидно лучше того, о чем пишут в заголовках, было бы ошибкой верить в неожиданный спад безработицы, уровень которой снизился с 9,8 до 9,4%. Это самый низкий показатель с мая 2009 года (когда экономика формально находилась в состоянии спада), а также самое резкое месячное снижение с апреля 1998 года.
What explains these sharp differences? Чем объясняются такие резкие различия?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !