Ejemplos del uso de "shrunk" en inglés

<>
The national army has shrunk. Национальная армия сократилась.
The coal sector has shrunk considerably in the districts of the Far North and equivalent localities. Значительное сокращение угольного сектора произошло в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей.
Now these have gradually shrunk to nothing. Теперь подобные премии уменьшились до нуля.
I took a photo of the wall, shrunk it down, made a copy at an architect's office. Я взял фото со стены, уменьшил его, сделал копию в архитектурной мастерской.
Didn't think those would fit you until you shrunk down to a regular-size feller. Не думал, что они тебе подойдут, пока ты не сжался до человеческих размеров.
In that case, the $10,000 investment would have shrunk to $4,270. В этом случае инвестиции в размере 10 000 тысяч сократятся до 4270.
The core curriculum has shrunk at public universities and general education is increasingly provided by community colleges. Базовая учебная программа в государственных университетах сокращена, а общеобразовательные предметы все больше преподают в общественных колледжах.
The brain could grow, but the gut actually shrunk. Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился.
Billions of people are connected by technologies that have shrunk the world and expanded the notion of a global neighborhood. Миллиарды людей связаны технологиями, которые уменьшили мир и расширили понятие глобального соседства.
And so he took the Maitreya - it shrunk into a globe, a ball - took him on his shoulder. И он взял Майтрейю - он сжался в шар, мяч - взял его себе на плечо.
Greece’s GDP, moreover, has shrunk by 25% since the start of the crisis in 2009. Более того, с начала кризиса в 2009 году ВВП Греции сократился на 25%.
Globalization has shrunk the dimensions of the world economy, and the time for a world central bank has arrived. Глобализация сократила объемы мировой экономики, и настало время для мирового центрального банка.
Today, shared interests have shrunk and values have diverged. В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись.
Second, if banks are “too big to fail,” they must be shrunk, so that taxpayers do not need to bail them out every time a crisis erupts. Во-вторых, если банки «слишком большие, чтобы обанкротится», их надо уменьшить, чтобы налогоплательщикам не приходилось спасать их при каждом кризисе.
Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
As computing power has become cheaper and computers have shrunk to the size of smart phones and other portable devices, the decentralizing effects have been dramatic. По мере того как вычислительные мощности становились дешевле и компьютеры сокращали свои размеры до смартфонов и других портативных устройств, последствия децентрализации становились все более серьезными.
Indeed, since 2008, Greece’s GDP has shrunk by almost 25%. Действительно, с 2008 года ВВП Греции уменьшился почти на 25%.
While the IMFC could be shrunk (for example, if euro-zone countries agree to a common seat), the real challenge is to make it a venue in which countries talk to one another rather than at one another. По мере того как IMFC может быть уменьшен в размерах (например, если страны еврозоны договорятся об общем представителе), появится возможность сделать его местом проведения встреч, во время которых страны будут говорить друг с другом, а не наговаривать друг на друга.
Manufacturing employment, which accounted for perhaps a third of jobs or more before World War II, has shrunk dramatically. Занятость на производстве, которая до второй мировой войны обеспечивала треть, если не больше, рабочих мест, резко сократилась.
The total value of cross-border capital flows has shrunk by 65% over the last ten years, a decline that reflects, in particular, the sharp reduction in international banking activities. Общая сумма трансграничных потоков капитала сократилась за десять лет на 65%. Данный спад стал следствием, в частности, резкого сокращения международной банковской активности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.