Exemples d'utilisation de "significant differences" en anglais avec la traduction "существенные различия"

<>
There appeared to be significant differences in the NOy dry deposition budget estimates. Как представляется, отмечаются существенные различия в оценках баланса сухого осаждения NOy.
Indeed, significant differences of domestic opinion in the imposing country often undermine sanctions as well. Существенные различия внутреннего мнения в стране, которая назначает санкции, также их часто подрывают.
Failed studies - meaning studies that do not demonstrate significant differences between an active drug and a placebo - are common. Неудачные исследования, означающие исследования, не демонстрирующие существенных различий между активным препаратом и плацебо, являются обычным явлением.
Although different vents have similar taxa at higher taxonomic levels (the genus and family), at the species level there are significant differences between vents. Хотя на более высоких таксономических уровнях (род и семья) жерлам присущи аналогичные таксоны, на уровне видов между жерлами отмечаются существенные различия.
Such flexibility should not, however, lead to significant differences in the remuneration packages for staff of different organizations who are similarly situated at the same duty station. Однако такая гибкость не должна приводить к существенным различиям в совокупном вознаграждении сотрудников различных организаций, выполняющих аналогичную работу в одном и том же месте службы.
But, while Lamont focused on differences between the French and the Americans, her study's most interesting finding was that of significant differences between regions within France. Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции.
However, given the nature of this explosive materiel — and the significant differences between military and civilian explosives, despite potential dual-use applications — the Group is of the opinion that the shipment is not in contravention of the arms embargo. Однако, учитывая характер этих взрывчатых веществ и существенные различия между военными и гражданскими взрывчатыми веществами, несмотря на потенциальные возможности двойного использования, Группа считает, что эта поставка не идет в противоречие с эмбарго на поставки оружия.
However, there are significant differences in the distribution of time: while 10 per cent of respondents report spending between 20 and 50 hours per month learning lessons, 58 per cent of staff dedicate less than five hours a month. Однако имеют место существенные различия в распределении времени: в то время как 10 процентов ответивших расходуют от 20 до 50 часов в месяц на цели учета накопленного опыта, 58 процентов выделяют на это менее пяти часов в месяц.
There are also significant differences from one industry to the next in the management sector, and the finance industry is one example of an industry where there are relatively large differences in monthly pay for female and male managers, both in monetary and percentage terms. На руководящем уровне существенные различия также наблюдаются между отраслями; примером отрасли, в которой отмечаются относительно большие различия в размере ежемесячной оплаты труда руководителей мужского и женского пола, как в денежном выражении, так и в процентном отношении, является область финансов.
There was no significant difference in repeatability (variance) among the laboratories. Между лабораториями нет сколь-либо существенных различий в отношении повторяемости (вариативности).
According to the information available to the Committee, it appears that the transfer of education to the commercial basis, jeopardizes the access of women, especially from rural areas, to prestigious specializations, because of the high tutor fees and significant difference in level of high school education between rural and urban schools. По информации, имеющейся в распоряжении Комитета, перевод системы образования на коммерческую основу, как представляется, ставит под угрозу доступ женщин, в особенности проживающих в сельской местности, к престижным профессиям ввиду высокой платы за обучение и существенных различий в качестве среднего образования в городе и на селе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !