Exemples d'utilisation de "skeptical" en anglais
But there are two powerful reasons to be skeptical.
Но есть две весомые причины сохранять скептицизм.
The man who's skeptical Puerto Rico is real?
Человек, который сомневается, что Пуэрто-Рико действительно существует?
This is a Gentoo penguin. And she was still skeptical.
Это папуанский пингвин, а она продолжала сомневаться.
This leaves many observers skeptical about the possibility for real change.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
This scenario is a distinct possibility, although there are reasons to be skeptical.
Данный сценарий вполне возможен, хотя есть причины для скептицизма.
In other countries, bank supervisors have become more skeptical about supposedly sophisticated risk-taking.
А в других странах органы банковского надзора стали скептичней относится к якобы современным видам рискованных операций.
I have published several skeptical Clinton opinion pieces and have deigned to defend Trump on occasion.
Я опубликовал несколько статей с критикой Клинтон и иногда имею наглость вставать на защиту Трампа.
It can also make your business more tangible to people who are skeptical of the internet.
Кроме того, это позволит сделать ваш магазин более привлекательным для людей, которые не любят делать покупки в Интернете.
In international affairs, Merkel is more skeptical about European enlargement, notably to include Turkey, than Schröder.
В международных отношениях Меркель относится с большим скептицизмом к европейскому расширению, особенно вступлению Турции, чем Шрёдер.
So under that basis, we put it out and said, "Look, we're skeptical about this thing.
И мы опубликовали этот материал с такой оговоркой:" Смотрите, мы сомневаемся.
Indeed, the fetishization of any document has a religious cast that should make any thinking person skeptical.
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека.
As a result, Italy, once a leading supporter of European integration, is among the most skeptical of further integration today.
В результате, Италия, которая когда-то была ведущим сторонником европейской интеграции, сегодня превратилась в одного из самых главных скептиков в вопросах дальнейшей интеграции.
Ever since I published The Skeptical Environmentalist in 2001, I have always acknowledged that man-made global warming is real.
После того, как я опубликовал "Скептика-эколога" в 2001 году, я всегда осознавал, что глобальное потепление, вызванное человеком, является реальностью.
There are good reasons, however, to be skeptical that this will be the panacea that credit markets are (literally) banking on.
Однако, существуют серьезные основания для скепсиса, относительно того, что подобное решение будет панацеей, на которую полагаются (в буквальном смысле) кредитные рынки.
I’m very skeptical of authoritative forecasts of public opinion because so many factors that influence it are unknown and unknowable.
Я с большим сомнением отношусь к авторитетным прогнозам общественного мнения, потому что те многочисленные факторы, которые на него влияют, неизвестны и непостижимы.
To be sure, there are good reasons to be skeptical of intuition, given the countless cases in which it has proved to be wrong.
Надо отметить, что существуют веские причины для скептицизма к интуиции, учитывая бесчисленные случаи, в которых она оказалась ошибкой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité