Beispiele für die Verwendung von "skeptical" im Englischen mit Übersetzung "скептичный"
If you're too skeptical, you'll miss the really interesting good ideas.
Если же вы чересчур скептичны, то вы упустите по-настоящему хорошие идеи.
Throughout the world, physicists and biologists tend to be more skeptical and less religious.
Во всём мире физики и биологи склонны быть более скептичными и менее религиозными.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
Но я вижу по вашим лицам, что вы все еще немного скептичны.
People are skeptical for understandable reasons, and in the case of the credit crisis, angry.
Люди скептичны по понятным причинам, а в случае кредитного кризиса они обозляются.
Indeed, no effort should be spared to get skeptical Tamil groups to participate in the forthcoming peacemaking.
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
Journalists continue to lavish attention on these so-called “BRIC” countries, but I remain skeptical of the concept.
Эти так называемые страны БРИК пользуются неослабевающим вниманием журналистов, но я, всё же, отношусь к данной концепции скептично.
What if we were to bring, uh, an incredibly hot but skeptical female lab partner into the mix?
510 Что если мы введем в фильм невероятно горячую, но скептичную лаборантку?
You should be skeptical of anyone who claims to be able to predict the future from the past.
Вы должны скептично относиться к заявлениям о способности предсказать будущее из прошлого.
It needs tangible, institutionalized arrangements that will assure a skeptical Israeli public and make a return of hostilities difficult.
Ему необходимы осязаемые, институционализированные соглашения, которые убедят скептично настроенное население Израиля и затруднят возобновление военных действий.
But what the world needs is a Fed chairman who is instinctively skeptical of financial markets and their social value.
Однако мир нуждается в таком председателе ФРС, который будет инстинктивно скептичен к финансовым рынкам и их социальной ценности.
Hey, not to sound skeptical, but a wheat allergy, it seems like, you know, it's like the snuggles of diseases.
Не хочу выглядеть скептичным, но аллергия на пшеницу, выходит, такое повальное заболевание.
But many observers are skeptical about China’s official GDP data and dubious of its ability to sustain 6.5% growth.
Однако многие наблюдатели скептичны по поводу китайских официальных данных ВВП и сомневаются в способности страны обеспечить экономический рост в 6,5%.
We believe it is correct to be skeptical of a majority of equity mutual funds, but believe thinkers are wrong about long-duration outperformance.
Мы считаем, что правильно быть скептичным относительно большинства взаимных фондов, но верим, что все эти мыслители ошибаются насчет долгосрочного преимущества над рынком.
That many governments outside the US are skeptical about any US-led invasion of Iraq, when not openly opposed to it, is well known.
Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США.
And it's distributed, at a time when the world is skeptical of leaders' promises and people are realizing they have to do things for themselves.
Также он распространяется во время, когда мир скептично относится к обещаниям лидеров, и люди понимают, что им придется действовать самостоятельно.
The former underscore his administration's commitment to meeting its obligations under the NPT, while the latter reassure the US Congress and allies skeptical of bold new approaches.
В прошлом акцент делался на приверженности его администрации выполнению своих обязательств в рамках Договора о нераспространении ядерных вооружений, в то время как последний убеждает Конгресс США и их скептичных союзников в смелости новых подходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung