Exemples d'utilisation de "slew" en anglais

<>
Traductions: tous59 убивать29 autres traductions30
After today the key test for AUDUSD will be a slew of important economic data from China and Australia tomorrow. После сегодняшнего дня, ключевым тестом для пары AUD/USD будет завтрашнее большое количество важных экономических данных Китая и Австралии.
Brazilian president Dilma Rousseff (#18) is one of the list's biggest gainers: At the midpoint of her first term, Rousseff’s emphasis on entrepreneurship has prompted a slew of new startups and energized Brazilian youths. Бразильский президент Дилма Русеф (Dilma Rousseff - 18) поднялась в списке больше всех: в середине первого срока упор, сделанный Русеф на предпринимательство, вызвал шквал стартапов и зарядил энергией бразильскую молодежь.
Over the next three centuries, as the benefits of instituting a monopoly over money creation became more widely recognized, a slew of central banks were established, one for each politically bounded economy. В течение последующих трех веков, по мере того как преимущества установления монополии на выпуск денег получали все более широкое признание, было создано большое множество центральных банков, по одному для каждой политически ограниченной экономики.
In fact, Israel currently enjoys a degree of global influence unprecedented in its history, as a slew of new international challenges give its foreign policy, long held hostage by the single issue of Palestine, significantly more room for maneuver. Однако фактически Израиль в настоящее время обладает беспрецедентной степенью глобального влияния за всю историю своего существования, поскольку существование множества новых международных проблем дают ему возможность вести свою внешнюю политику значительно более свободно, поскольку он больше не является заложником единственной в мире Палестинской проблемы, как это было раньше.
A simple monocular lens in front of my right eye enabled me to slew the seeker head of the missile onto my adversary at high angle off [target].” «Простой монокулярный объектив перед правым глазом позволял мне наводить самонаводящуюся головку на цель под очень большим углом».
Check fraud, misdemeanor battery, a slew of possession charges. Подделка чеков, десятки мелких нарушений, множество обвинений в хранении наркотиков.
A slew of macro data came out of China this morning. Сегодня утром вышел блок макроданных по Китаю.
I'm planting a whole slew of Narcissus bulbs for spring. Я сажаю целое множество луковиц Нарциссов на весну.
A slew of corporate logos adorned the entrance to the soccer match. Вход на стадион был обильно украшен корпоративными логотипами.
Lightning storm started a whole slew of spot fires and they've merged. Из-за грозы начались несколько небольших пожаров, и все они объединились.
The slew of Chinese data out this morning showed continued growth, albeit weaker than expected. Китайские данные сегодня утром показали дальнейший рост, хотя и немного слабее, чем ожидалось.
But a slew of studies have proved all of these claims to be overblown or outright wrong. Однако как доказано массой исследований, все эти утверждения являются или преувеличением, или откровенной ложью.
There is a slew of important economic data due out of Japan, including inflation figures for April. Ожидается множество важных экономических данных их Японии, включая инфляционные данные за апрель.
In all likelihood, a slew of countries will see output declines of 4-5% in 2009, with some. По всей вероятности, в 2009 году ряд стран столкнется со спадом производства на 4-5%, а в некоторых из них будет наблюдаться действительно кризисное падение на 10 и более процентов.
Among the slew of newly approved dam projects are five on the Salween, three on the Brahmaputra, and two on the Mekong. Среди множества новых утвержденных плотин, пять будут возводиться на Салуине, три на Брахмапутре и две на Меконге.
But, beyond the external uncertainties and headwinds, China faces a slew of internal challenges, which may well present even greater risks to its economy. Однако помимо неопределённости и негативных факторов за рубежом, у Китая имеется множеством внутренних проблем, которые, возможно, создают даже более серьёзные риски для экономики страны.
I'd go in and I'd get on the handbrake and slew it round like the Italian Job and the rest was a formality, obviously. Я бы въехал внутрь, дернул за ручник, крутанул бы разворот, как в "Ограблении по-итальянски", ну а остальное уже формальность, очевидно.
Just so, Solomon Quint would sink his hands into the grimy slew of phenomena, economic, political and geographic, and, from what he found there, determine our fortunes. Соломон погружал свои руки в грязный водоворот явлений, экономических, политических и географических и исходя из того, что он там нашел, он предсказал нашу судьбу.
In all likelihood, a slew of countries will see output declines of 4-5% in 2009, with some. having true depression level drops, of 10% or more. По всей вероятности, в 2009 году ряд стран столкнется со спадом производства на 4-5%, а в некоторых из них будет наблюдаться действительно кризисное падение на 10 и более процентов.
Today’s weak Chinese data follows on from a slew of weak manufacturing and trade data over the last month or so, which is compounding the Aussie’s problems. Сегодняшние слабые китайские данные следуют за многочисленными слабыми производственными и торговыми данными примерно за последний месяц, что усугубляет ситуацию оззи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !