Exemples d'utilisation de "sluggish" en anglais

<>
To be sure, Europe, with its sluggish growth, feels less rich than in the past, when the earlier accession deals were negotiated. Нельзя не отметить и то, что в условиях медленного экономического роста Европа сегодня не чувствует себя такой богатой, как прошлом, на более ранних этапах расширения ЕС.
As a result, in particular, of the increase in the percentage of non-performing loans after two years of sluggish growth, the banks also adopted an extremely prudent lending policy. В результате этого, в частности в связи с увеличением доли просроченных займов после двух лет медленного экономического роста, банки также стали весьма осмотрительно подходить к кредитованию.
If you're still feeling sluggish. Если все еще чувствуешь слабость.
Critics also blame India's sluggish bureaucracy for the delays. Критики обвиняют в задержке индийскую неповоротливую бюрократию.
But there are stranger aspects to Japan's sluggish economy. Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
In addition to their sluggish performance, they have these other issues: Кроме медленной работы у них есть и другие проблемы:
The weak spot for jobs is the sluggish rise in wages. Слабым звеном в этой цепочке остается медленный рост зарплат.
Sluggish Eurozone data and Greek election worries will weigh on the EURUSD Неутешительные данные из Еврозоны и греческие выборы окажут давление на евро/доллар
US housing starts sluggish, but a revival possible if mortgage rates drop В сегменте нового жилищного строительства в США сохраняется слабость, но если ипотечные ставки продолжат падать, то может наступить улучшение
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment. Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы.
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9%. В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%.
As an added benefit, such an approach could spur “competitive envy” in other sluggish regions. В качестве дополнительного преимущества такой подход может стимулировать «конкурентную зависть» в других отстающих регионах.
Another downer OPEC is powerless to affect is the sluggish global economy — which means less energy demand. Другим фактором, на который страны ОПЕК бессильны повлиять, является застой в мировой экономике, который неизбежно влечет за собой снижение спроса на энергоресурсы.
India’s incoming prime minister, Narendra Modi, has promised to turn his country’s sluggish economy around. Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, пообещал перевернуть застой в экономике своей страны.
Sluggish economic activity has increased the rate of urban unemployment to an estimated 34% of the labor force. Слабая экономическая активность привела к повышению уровня городской безработицы примерно до 34% от общего числа трудоспособного населения.
As a result, productivity growth is slowing, and, though capital seems cheap and profits plentiful, investment remains sluggish. В результате, рост производительности замедляется, а уровень инвестиций остаётся слабым, несмотря на дешёвый капитал и щедрые прибыли.
Compared with the region's mostly sluggish performance over the last three decades, this looks like takeoff velocity. А в сравнении с последними унылыми показателями Северной Америки и Европы, такая скорость кажется и вовсе сверхзвуковой.
Moreover, its economic performance has been relatively sluggish, with a growth rate of just 2.3% last year. Более того, ее экономические показатели относительно низкие: темп экономического роста – всего 2,3% в прошлом году.
India’s growth is still well below that rate, but growth has turned higher lately relative to 2013’s sluggish expansion. Темпы роста индийской экономики значительно ниже, однако они увеличились по сравнению с медленным развитием в 2013 году.
As one year of sluggish growth spills into the next, there is growing debate about what to expect over the coming decades. Одновременно с тем, как один год медленного развития перетекает в другой, ширятся и дискуссии о том, чего следует ожидать в ближайшие десятилетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !