Exemples d'utilisation de "smashing" en anglais
Traductions:
tous128
разбивать60
разбиваться16
громить9
разрушать8
врезаться5
раздавливать2
разрушение2
раздолбать1
autres traductions25
For this smashing gift, I shall set you both free.
За этот офигительный подарок, я освобожу вас обоих.
I can just divide numbers, that's like atom smashing.
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
According to government data, at least, it was a smashing success.
По данным правительства, он имел оглушительный успех.
Leon, would you mind smashing his head off with a fire extinguisher?
Леон, ты не против того, чтобы проломить ему голову огнетушителем?
Siege warfare can involve tunneling under, scaling over, or smashing through walls.
Приемы ведения военной осады могут включать подкопы, залезание, или пробивание стен.
Furthermore, 239K jobs were added over the month, smashing an expected 90K increase in employment.
Кроме этого, в этом месяце было создано 239,000 новых рабочих мест, что опередило ожидаемое увеличение в 90,000.
He ain't not Smash Williams, but Tim Riggins is smashing everything in his path.
Он не Смэш Уильямс, но Тим Риггинс сокрушает все на своем пути.
That's the smashing part of the heel on both these images, and it gets worn away.
Это ударная часть пятки на обоих картинках, и она снашивается.
I didn't get one word out, and she's smashing me over the head with a frying pan.
Я не успел ничего сказать, а она ударила меня сковородкой по голове.
But Israeli leaders also appear to believe that by smashing Gaza and its people with bombs, Palestinians’ morale can be destroyed.
Но израильские лидеры также, кажется, считают, что, уничтожая Газу и ее народ бомбами, моральный дух палестинцев может быть уничтожен.
When I received your book, the emotions inside my brain felt like they were in a tumble dryer, smashing into each other.
Когда я получил твою книгу, то эмоции в моем мозгу бились друг об друга как в сушилке для белья.
HSBC’s China August Manufacturing PMI jumped into expansion territory at 50.1, smashing an expected increase to 48.2, from 47.7.
Производственный индекс PMI Китая в августе от HSBC подскочил в экспансионистскую территорию на уровне 50.1, гораздо больше ожидаемого повышения с 47.7 до 48.2.
There always was something magical about this kind of iconoclasm, which rests on the belief that smashing an image will somehow solve the problems associated with it.
В такого рода иконоборчестве всегда было что-то от магии. Оно опирается на веру, что, уничтожив изображение, можно каким-то образом решить проблемы, связанные с ним.
Settler actions against Palestinians include erecting roadblocks to disrupt normal movement, shooting at roof-top water tanks, burning cars, smashing windows, destroying crops and uprooting trees, and harassing merchants.
Поселенцы предпринимают против палестинцев такие действия, как перекрытие дорог заграждениями с целью нарушить нормальное движение, обстрел установленных на крышах баков для воды, поджог автомобилей, битье окон, уничтожение посевов и выкорчевывание деревьев, а также притеснение торговцев.
While it hasn’t exactly been a smashing success, either, if you think the reset was a failure wait till you see what a policy of deliberate antagonism looks like.
Да, «перезагрузка» и не стала особо успешной, но, если вы думаете, что она провалилась, то подождите – и вы увидите, как выглядит политика преднамеренного антагонизма.
Abe's predecessor, Junichiro Koizumi, was a mold-breaking leader, reviving Japan's economy, reforming the postal savings system, and smashing the long-ruling Liberal Democratic Party's faction system.
Его предшественник, Дзюньитиро Коидзуми, любил ломать стереотипы, оживляя экономику Японии, реформируя почтово-сберегательный банк и сокрушая систему долговременного правления либерально-демократической фракции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité