Exemples d'utilisation de "smooth flow" en anglais
Headquarters/field coordination was examined from the perspective of a smooth flow of communications on concerns relating to children affected by armed conflict and harmonization of field/headquarters activities and initiatives.
Вопрос о координации между штаб-квартирой и отделениями на местах рассматривался с точки зрения беспрепятственного потока сообщений по проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и согласования деятельности с участием отделений на местах и штаб-квартиры и соответствующих инициатив.
With a coordinated intermodal approach, the project will identify institutional weaknesses and gaps, and investigate efficient and effective ways of improving security while ensuring the smooth flow of goods nationally and internationally.
В случае применения скоординированного интермодального подхода данный проект позволит выявить институциональные недостатки и пробелы, а также найти эффективные практические способы повышения безопасности при обеспечении беспрепятственного потока товаров на национальном и международном уровне.
In the view of the Committee, the provision for a P-5 Senior Political Affairs Officer should be sufficient to ensure coordination and the smooth flow of information between the two headquarters in this area.
По мнению Комитета, предоставления старшего сотрудника по политическим вопросам на уровне С-5 должно быть достаточно для обеспечения координации и бесперебойного обмена информацией между этими двумя штаб-квартирами в данном регионе.
New regulations are constantly being introduced. It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects.
Поскольку новое регулирование вводится постоянно, важно проводить тщательный анализ: а нужно ли на самом деле это новое регулирование, и, если да, то предвидеть и восполнять возникающие в нем пробелы нормами, которые могут гарантировать бесперебойный приток капиталов в новые и уже существующие проекты.
Owing to the absence of reliable communications infrastructure in Afghanistan and to ensure the transmission of information to remote areas, UNSMA plans to buy low capacity microwave links and connectors and have them installed in Kabul office, in order to assist in smooth flow of communications.
В связи с отсутствием надежной инфраструктуры связи в Афганистане и для обеспечения передачи информации в отдаленные районы СМООНА планирует приобрести радиорелейные линии и соединительные устройства малой мощности и установить их в отделении в Кабуле для содействия обеспечению бесперебойной связи.
The objectives provided by the Act include the involvement of workers in the working process, ensuring the smooth flow of the working process and preventing unemployment, taking into account the right of workers to freedom of work and dignity at work, and safeguarding the interests of workers in their employment relations.
Законом предусмотрены такие задачи, как вовлечение трудящихся в трудовой процесс, обеспечение отлаженности трудового процесса и предупреждение безработицы с учетом права трудящихся на свободу труда и уважения их достоинства на рабочем месте, а также охрана интересов трудящихся в рамках трудовых отношений.
According to the UNHCR Manual, chapter 2, section 8.6, the Treasury is responsible for cash management, ensuring a smooth cash flow whilst safeguarding and maximizing the Office's cash resources, and the recording of income in the UNHCR accounts.
Согласно разделу 8.6 главы 2 Руководства УВКБ, Казначейская секция несет ответственность за распоряжение денежной наличностью, обеспечивая равномерное движение наличности и при этом сохраняя и приумножая наличные средства Управления, и за учет поступлений на счетах УВКБ.
The front office of the Special Representative should include one Special Assistant to ensure the smooth and coordinated flow of information between the Office of the Special Representative and other sections of the mission, one Gender Adviser to ensure that gender perspectives are properly addressed in the implementation of the mission's mandate, in compliance with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008).
В состав канцелярии Специального представителя должны входить один специальный помощник, который будет обеспечивать бесперебойный и скоординированный обмен информацией между канцелярией Специального представителя и другими секциями миссии, и один советник по гендерным вопросам, который будет обеспечивать надлежащий учет гендерных вопросов при выполнении мандата миссии в соответствии с резолюциями 1325 (2000) и 1820 (2008) Совета Безопасности.
Three additional General Service staff (3 GS (OL)) would be needed to complement the three existing General Service staff in order to ensure smooth functioning of the new Division, given the extraordinary flow of talking points, briefing material and other forms of support required for the large set of countries involved.
Существующий штат из трех сотрудников категории общего обслуживания будет пополнен тремя новыми сотрудниками категории общего обслуживания (3 ОО (ПР)), что позволит обеспечить бесперебойное функционирование Отдела, принимая во внимание чрезвычайно большой спрос на информационные справки, справочные материалы и другие формы поддержки, необходимые для такой большой группы стран.
With regard to transit migration, the authorities had begun work on integrated border management in 2005 and the Council of Ministers had adopted a document in 2006 which stated that the flow of persons, goods and services must be as smooth as possible, and that efficient arrangements for effecting controls must be introduced in order to reduce the time spent at the border.
Что касается транзитной миграции, то власти в 2005 году приступили к работе над созданием комплексной системы управления границами, и в 2006 году совет министров принял документ, в котором указывается на необходимость обеспечения как можно более беспрепятственного перемещения лиц, товаров и услуг через границу и внедрения эффективных мер контроля для ускорения процедуры пересечения границы.
Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.
Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.
You will work with the business software supplied by us in order to guarantee smooth and correct operation.
Чтобы гарантировать безукоризненный производственный процесс, Вы обязаны работать с полученным от нас коммерческим программным обеспечением.
This means they are much better for our cash flow.
В результате этого наши денежные поступления увеличиваются.
One of the intriguing features on Europa are lines that appear etched into its smooth ice crust.
Одной из любопытных характерных черт Европы являются линии, пролегающие по гладкому льду.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Scientists quickly realized that those forces could very likely heat Europa enough to keep liquid the global ocean believed to be hidden under the smooth crust of ice on the surface.
Ученые быстро поняли, что эти же самые силы могут разогреть и внутреннюю часть Европы до температуры, достаточной для поддержания в жидком состоянии глобального океана, предположительно, скрывающегося под гладкой коркой льда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité