Exemples d'utilisation de "sneak peek" en anglais
Here's a sneak peek at next week's Community.
А вот, что вы увидете в Сообществе на следующей неделе.
Let me use watchtower to take a sneak peek at her files.
Позволь, я гляну в её документы с высоты своей Башни.
Do you think I could get a sneak peek at my options first?
А я могу сперва взглянуть на возможных парней для меня?
I'll give you a sneak peek of the rest of the operation.
Я немного расскажу тебе о том, что происходит.
Your father would like a sneak peek of your routine before the big show.
Отец хочет просмотреть номер до знаменательного концерта.
It's like a sneak peek into the long-forgotten world of six years ago.
Это как украдкой заглянуть давно забытый мир того, что было шесть лет назад.
Okay, it was supposed to be a surprise, but I can give you a sneak peek.
Ладно, это должен был быть сюрприз, но я позволю тебе посмотреть украдкой.
I just want to get a sneak peek at it, like a crystal ball without the crystal.
Как в хрустальный шар, только без шара.
I mean the sneak peek out the window, waiting to record the message just as the train was going by.
Думаю, он намеренно сделал запись с окном в кадре, в тот момент когда проходил поезд.
Oh, sometimes he'd sneak a peek through the door at you, but he was there.
Иногда он украдкой поглядывал на тебя сквозь дверь, но он был там.
You wanted to sneak a peek at the will to see what Matthew left you.
Хотелось взглянуть на завещание, чтобы узнать, что Мэтью оставил вам.
I think you should just sneak a peek at his little
Я думаю тебе сначала стоит взглянуть на его маленькую
I want you to sneak over there like an Indian and take a peek.
Я хочу, чтобы ты подкрался, как индеец и пригляделся.
I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East.
Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité