Exemples d'utilisation de "so to speak" en anglais
Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men.
Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми.
So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak.
Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
I'm here because I have caught you in my net, so to speak.
Потому что поймал тебя, так сказать, в свои сети.
Used to be too big, now it'll fit like a glove, so to speak.
Они казались большими, а сейчас точно подойдут, так сказать.
I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak.
Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично.
It's a new social currency, so to speak, that could become as powerful as our credit rating.
Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг.
The Committee should not pass judgement on what was taking place without hearing from the “other side”, so to speak.
Комитету не следует выносить суждение о происходящем, не выслушав, если можно так сказать, " другую сторону ".
Well, everyone will of course, it's just that Professor King had taken young Leo under his wing, so to speak.
И остальные, конечно, тоже, просто профессор Кинг, так сказать, взял юного Лео под своё крылышко.
It may be noted that the principle of accrual accounting, so to speak, originated in the goods and services part of the system.
Можно отметить, что принцип учета по методу начислений, так сказать, имеет свои корни в части системы, касающейся товаров и услуг.
I'm also thinking of how to attach it to me, my dear, to invite it to visit with me so to speak.
Я тоже думаю, как мне его, голубчика, приласкать к себе, в гости позвать, так сказать.
That tower is now wrapped in scaffolding because – for the first time ever and, so to speak, at the eleventh hour – it is being renovated.
Эта башня в настоящий момент окружена лесами- впервые за свою историю и, так сказать, на одиннадцатом часу, башня реставрируется.
Hidey-holes in elevated locations are even better: Being high up provides security and a birds’s-eye view of the world, so to speak.
Норы на возвышении даже лучше: располагаясь наверху, они еще лучше обеспечивают безопасность, а также дают возможность наблюдать за всем, так сказать, с высоты птичьего полета.
What this means is that to secure German leadership of Europe, and her own leadership of Germany, Merkel has to "walk on two legs," so to speak.
Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité