Exemples d'utilisation de "так сказать" en russe

<>
Он, так сказать, "умный дурак". He is a wise fool, so to speak.
Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать. He's acting as a human fuselage, so to say.
Ну да, можно так сказать. Yes, in a manner of speaking.
Где главный, так сказать, ствол? Where's the main stem, so to speak?
Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority.
Так сказать, весь мир наблюдает. In a manner of speaking, the whole world's watching.
Он, так сказать, ведущий игрок. He is, so to speak, a star player.
Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована. An FM device in the cortex of the brain, the motor cortex, will send signals in real time to the motor points in the relevant muscles so that the person will be able to move their arm, let's say, in real time, if they've lost control of their arm.
Да, можно и так сказать. Well, yes, in a manner of speaking.
Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину. I'm putting the turd, so to speak, in your pocket.
Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть. So to say that the public education system in Bertie County is struggling would be a huge understatement.
Они - Ваша частная собственность, так сказать. They're your private property, in a manner of speaking.
Потому что поймал тебя, так сказать, в свои сети. I'm here because I have caught you in my net, so to speak.
Я должна так много сказать. I have so much to say.
А я, так сказать, просто проходил мимо. Well, in a manner of speaking, I was passing by.
Они казались большими, а сейчас точно подойдут, так сказать. Used to be too big, now it'll fit like a glove, so to speak.
Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем. So, you're going to say it all goes the same way.
Да, можно и так сказать, Митчелл, в списке. Yes, in a manner of speaking it is, Mitchell, yes, it is.
Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми. Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men.
КА: Так вы пытаетесь сказать: "Народ Ирана, это ваша судьба, следуйте ей". CA: So you're kind of trying to say, "People of Iran, this is your destiny, lets go there."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !