Exemples d'utilisation de "solvency" en anglais avec la traduction "платежеспособность"
Administrators will assess: solvency or bankruptcy?
Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство?
Meanwhile, global investors are questioning local governments’ solvency.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
But governments soon realized that the main issue was solvency.
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Of course, solvency can be difficult to assess during a crisis.
Конечно, платежеспособность сложно оценить во время кризиса.
The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant.
Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении.
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis.
Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности.
Otherwise, a liquidity run would create solvency problems for all the big eurozone debtors.
В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны.
So why, in the absence of solvency fears, do capital inflows to America continue?
Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку?
But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности.
After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long-term solvency.
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
But excessive concern about government’s solvency can cause the private sector to be reluctant to spend.
Но излишняя озабоченность платежеспособностью правительства может привести к тому, что частный сектор перестаёт тратить деньги.
Officially, Greece does not have a solvency problem, and restructuring of its public debt is not an option.
Официально в Греции нет проблем с платежеспособностью, а реструктуризация ее государственного долга не является выходом.
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts.
Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
Without a return to growth, they cannot quell investors’ doubts about their fiscal sustainability and their banks’ solvency.
Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков.
The stunning opacity of solvency ratios encouraged regulators to turn a blind eye to banks' excessive risk-taking.
Ошеломляющаяся непрозрачность показателей платежеспособности подтолкнули регуляторов закрыть глаза на чрезмерные риски банков.
The host country could be responsible for liquidity measures and the home country for credit risk, solvency, and bailout measures.
Принимающая страна может отвечать за показатели ликвидности, а страна базирования- за кредитный риск, платежеспособность и санационно-спасательные мероприятия.
And, if Spain is at serious risk of default, government solvency is at risk throughout the eurozone - except in Germany.
Если Испания окажется перед серьезным риском дефолта, то риск для платежеспособности правительства возникнет во всех странах еврозоны за исключением Германии.
We will not be liable for the solvency, acts or omissions of any bank or other third party holding your money.
Мы не будем нести ответственность за платежеспособность, действия или упущения какого-либо банка или другой третьей стороны, осуществляющей хранение ваших денежных средств.
The level of uncertainty about asset values, solvency, and the connectedness of balance sheets that prevailed at the time was extraordinarily high.
Уровень неопределённости относительно стоимости активов, платёжеспособности и обоснованности балансов, преобладавших в то время, был чрезвычайно высоким.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité