Exemples d'utilisation de "spaces of time" en anglais

<>
So the sexual transmission of HIV is essentially determined by how many partners you have in these very short spaces of time when you have peak viremia. Так что распространение ВИЧ половым путём зависит в основном от того, сколько у Вас партнёров в этом очень коротком промежутке времени, когда у Вас максимальное содержани вируса.
First, private sector solutions have been tried but have failed in a breathtakingly short space of time. Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени.
Spree killings are defined as mass murders that occur in a number of locations within a short space of time, typically a single day or night, with victims often chosen at random. Беспорядочной серией называется массовое убийство, происходящее в нескольких местах за короткий промежуток времени, обычно за один день или ночь, жертвы которого выбираются случайно.
What's really amazing is that these children, even the smallest of them, within a very short space of time are able to grasp the full complexities and all the phonetics and all the metaphors and all the remarkable depths that the Turkana language is capable of. Что самое удивительное, эти дети, даже самые младшие из них, за очень короткий промежуток времени способны ухватить всю фонетику, всю сложность, всю метафоричность, и всю ту удивительную глубину, которая присуща языку Туркана.
Now, this makes people crazy because it means that you have to talk about some groups having more sexual partners in shorter spaces of time than other groups, and that's considered stigmatizing. Это многих просто бесит, потому что, раз так, надо говорить о группах людей, у которых обычно больше половых партнёров за короткое время, чем у прочих - а это считается позорным.
I call her “Martha Stewart meets Che Guevara,” because, when not renovating the elegant public spaces of her hotel, she is suing Israeli generals for war crimes that she claims were committed against civilians in Gaza. Я называю ее «Марта Стюарт вместе с Че Геварой», потому что в свободное время от обновления элегантных общественных помещений в своем отеле она выступает в качестве истца в судебных процессах Международного уголовного суда над израильскими генералами по обвинению их в военных преступлениях, совершенных в Газе против мирных жителей.
Tom got to the airport just in the nick of time. Том добрался в аэропорт как раз вовремя.
And for that sharing activity to happen, we have to have well-protected spaces of fair use. И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании.
The doctor arrived in the nick of time. Врач прибыл как раз вовремя.
It's a kind of Hudson River school landscape featuring open spaces of low grasses interspersed with copses of trees. Пример такого пейзажа - хрестоматийный вид на реку Гудзон, с открытыми пространствами, поросшими невысокой травой, и разбросанными тут и там рощами.
There's no need to panic. There's plenty of time. Нет повода для паники. Еще достаточно времени.
Finally, in the circle of the community, the orchestras prove to be the creative spaces of culture and sources of exchange and new meanings. Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи [знаний] и новых идей.
You only understand the value of time when it has been spent. Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено.
I want to create these oases of sculpture in spaces of cities around the world. Я хочу создать эти оазисы скульптуры в открытых пространствах городов по всему миру.
Workaholics view holidays as a waste of time. Трудоголики считают выходные тратой времени.
They include the conscience of the civic dimension of their role and corresponding ethic and deontological principles and values; the capability of promoting participated rules of democratic everyday life; the flexible management and settling of interpersonal conflicts and problem solving; the concept of schools and communities as spaces of education for inclusion and of social intervention, in the framework of a comprehensive education of students for democratic citizenship. Это означает осознание осознание своей гражданской роли и соответствующих этических и деонтологических принципов и ценностей; способность поощрять применение общих правил к ежедневной демократической жизни; гибкость при урегулировании межличностных конфликтов и решении проблем; концепция школ и общин как мест обучения, обеспечивающих широкий охват и социальную поддержку в контексте всеобъемлющего образования в духе гражданской ответственности в демократическом обществе.
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. Давайте начнём загодя. Я не люблю рисковать.
43 301 (3) IN02: If a hold contains these substances in bulk or unpackaged, the gas concentration shall be measured in all other spaces of the vessel which are used by the crew at least once every eight hours with a toximeter. 43 301 (3) IN02: Если в одном из трюмов содержатся эти вещества, перевозимые навалом/насыпью или без упаковки, то концентрация газов должна измеряться по меньшей мере один раз в восемь часов при помощи токсикометра во всех других помещениях судна, куда входят члены экипажа.
We've got plenty of time. Мы имеем много времени.
The decrease reflects the reduced rental of space since some of the parking lots and portions of spaces of regional offices and a repeater site were surrendered. Сокращение объясняется уменьшением площади арендуемых помещений в связи с прекращением аренды некоторых автостоянок и части помещений региональных отделений и площадки под ретранслятор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !