Exemples d'utilisation de "speak out" en anglais
Now, I don't want to speak out of turn, but there is no way that Julie Frick and Charlie Frack orchestrated this.
Слушай, я не хочу сказать что-то не к месту, но никаким образом Джули Тру-ля-ля и Чарли Тра-ля-ля не могли это организовать сами.
Don't speak out the name of my people, who you supress.
Не говорить имя Моим народом, который вас подавить.
This is the first time I have chosen to speak out about that night.
Сейчас я впервые решила рассказать о событиях той ночи.
I have seen first-hand how change is possible when ordinary people speak out.
Я был непосредственным свидетелем того, что перемены возможны, когда обычные люди открыто говорят о своих проблемах.
He has numbers He just kept it in his mind and won't speak out.
Он запомнил их и выдавать не собирается.
All Americans have a right – indeed, a duty – to speak out against threats to their country.
У всех американцев есть право (более того, обязанность) говорить об угрозах своей стране.
The extent to which business had a responsibility to speak out about real or potential human rights abuse.
в какой мере компании обязаны открыто выступать по поводу реальных или возможных нарушений прав человека.
Rape brings stigma, shame, and reluctance on the part of victims to speak out about what happened to them.
Изнасилование вызывает позор, стыд и нежелание со стороны жертв говорить о случившемся с ними.
This technology can be used for them to speak out in a different way with maybe a speaker system."
Эта технология позволит им говорить другим способом возможно при помощи особой системы."
The United States will continue to speak out against those who would undermine Lebanon's stability and its sovereignty...
Соединенные Штаты будут продолжать выступать против тех, кто будет подрывать стабильность Ливана и его суверенитет...
And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
и если вы говорите вслух громко, ваш голос направляется обратно в ваши же уши.
Koreans need to step up, speak out, and do more, and that should start with more generous official development assistance.
Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
All sides would gain by paying attention to two Tibetan officials in China who dared to speak out last month.
Всем сторонам было бы полезно уделить внимание двум тибетским представителям в Китае, которые осмелились высказать своё мнение в прошлом месяце.
So how can anyone believe that a leader who curtails people’s right to speak out can save a flawed democracy?
Итак, как кто-либо может поверить, что лидер, который ограничивает право людей высказать свое мнение, может спасти несовершенную демократию?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité