Exemples d'utilisation de "sprouts" en anglais
Traductions:
tous28
росток10
выращивать2
вырастать2
пускать ростки1
побег1
проросток1
прорастать1
autres traductions10
Jackson brought pea tendrils instead of Brussels sprouts.
Джексон принес ростки гороха вместо брюссельской капусты.
Sunflower seeds and garbanzo beans and super yummy alfalfa sprouts.
Семена подсолнуха, бараний горох и супер вкусные ростки люцерны.
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter:
Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме:
Ware potatoes must be practically unsprouted, i.e. sprouts may be no longer than 3 mm.
Клубни продовольственного картофеля должны быть практически непроросшими, т.е. ростки не могут превышать 3 мм.
As spring comes to America, optimists are seeing “green sprouts” of recovery from the financial crisis and recession.
По мере того, как в Америку приходит весна, оптимисты начинают видеть «зеленые ростки» восстановления после финансового кризиса и экономического спада.
In spite of some spring sprouts, we should prepare for another dark winter: it’s time for Plan B in bank restructuring and another dose of Keynesian medicine.
Несмотря на появление некоторых весенних ростков, нам нужно подготовиться к еще одной темной зиме: настало время «Плана B» в реструктуризации банков и очередной дозе «Кейнсианской медицины».
I sprout mung beans on damp paper towel in my desk drawer.
Я выращиваю бобы мунг на влажной салфетке в моем столе.
New shopping centers have sprouted up throughout the capital, but more than 40% of the population survives on incomes of a mere $1 per day.
Хотя по всей столице выросли новые торговые центры, более 40% населения живут при доходах всего лишь 1 доллар США в день.
Wrong analogies have already led America to disaster in Iraq, which had nothing in common with Germany or Japan after World War II - the parallel that some in the Bush administration used in arguing that democracy could be made to sprout in former dictatorships through occupation.
Неправильные аналогии уже привели Америку к бедствию в Ираке, который не имел ничего общего с Германией или Японией после Второй мировой войны - параллель, которую некоторые в администрации Буша использовали в споре о том, что можно заставить демократию пустить ростки в бывших диктаторских режимах с помощью оккупации.
And imagine if he had hair sprouting from the middle of his nose, he'd look even odder still.
Представьте, что у него из носа начнут прорастать волосы, тогда он будет смотреться ещё более странно.
Neither growing crops of seed potatoes nor seed potatoes shall be treated with sprout inhibitors.
Ни выращиваемые культуры семенного картофеля, ни сам семенной картофель не должны обрабатываться ингибиторами роста.
Roads and buildings are sprouting up in many places; health clinics are reopening or being established where they did not exist before; agricultural production is increasing; and a huge external debt is well on the way to being cancelled, with exceptional support from our partners.
Во многих местах прокладываются дороги и вырастают здания; медицинские клиники либо открываются заново, либо создаются там, где их ранее не существовало; наращивается сельскохозяйственное производство; и, благодаря исключительной поддержке наших партнеров, в процессе аннулирования находится громадная внешняя задолженность.
However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout.
Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки.
I'll take the shepherd's pie with a side of brussels sprouts.
Я возьму пирог с брюссельской капустой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité