Exemples d'utilisation de "stalled" en anglais

<>
But progress has mostly stalled. Но в основном дело не движется вперед.
But, after 2005, progress stalled. Но, после 2005 года, процесс застопорился.
Emerging economies seem to have stalled. Рост экономики развивающих государств, похоже, заглох.
Progress toward fiscal integration has stalled. Прогресс в сторону фискальной интеграции зашел в тупик.
Reform has stalled amid profound political paralysis. Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
Recipient Update Service appears to be stalled По-видимому, произошел останов службы обновления получателей
peace talks with leftist guerrillas have stalled; мирные переговоры с левыми повстанцами затянулись;
The US economic recovery may have stalled. Экономическое восстановление США могло приостановиться.
Iranian President Hassan Rouhani’s charm offensive has stalled. Полный обаяния напор иранского президента Хасана Роухани иссяк.
But the process that was initiated has since stalled. Но уже начатый было процесс забуксовал.
But the process of further European integration has stalled. Но процесс дальнейшей европейской интеграции находится в тупике.
I got stuck on the causeway behind a stalled car. Застрял за припаркованной машиной.
So what underlies the persistence of gaping inequality and stalled progress? Так в чем же причина сохранения неравенства и прекращения прогресса?
the great, post-war plan to unite Europe has finally stalled. великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился.
Second quarter German GDP has stalled after a surprisingly strong first quarter. Во втором квартале рост ВВП в Германии застыл после удивительно устойчивого подъема в первом квартале.
Pretending to have a broken leg, he stalled in making his reappearance. Притворяясь, что у него сломана нога, он не спешил показываться на глаза.
Unfortunately, progress has since stalled, owing to the vehement risk-aversion of regulators. К сожалению, прогресс застопорился от того, что регуляторам не захотелось брать на себя дополнительные риски.
But this improvement stalled around 2005. It has been deteriorating dramatically ever since. Однако в районе 2005 года улучшение прекратилось, и положение опять начало стремительно ухудшаться.
Yet his agenda is stalled and the country's ideological divisions grow deeper. Тем не менее, его программа "забуксовала", а идеологические разногласия в стране становятся все глубже.
Germany is holding firm, so we are stalled on a revised debt deal. Германия держит марку, так что мы зашли в тупик в вопросе пересмотра долговой расписки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !