Exemples d'utilisation de "state and federal court" en anglais
State and federal authorities have intensified the search for a Sacramento woman, Lorelei Martins.
Власти штата и федерации задействовали серьезные силы в поиске женщины из Сакраменто - Лорелей Мартинс.
German leaders since World War II have risen through state and federal political structures.
Немецкие лидеры со времен Второй мировой войны поднимались к власти через государственные и федеральные политические структуры.
International aid organizations, working with state and federal governments, should go beyond addressing the immediate causes of poverty to also develop long-term strategies for helping agricultural communities survive bad harvests.
Международные организации по оказанию помощи, работающие с государственными и федеральными правительствами, должны выходить за рамки устранения непосредственных причин нищеты, а также разрабатывать долгосрочные стратегии, помогающие сельским общинам выживать в условиях плохих урожаев.
Enter and store the state and federal requirements that are used to determine disposable income.
Ввести и сохранить государственные и федеральные требования, используемые для определения дохода после вычета налогов.
An optional range of one or more dates to exclude from the working calendar, such as state and federal holidays and floating holidays.
Список из одной или нескольких дат, которые требуется исключить из рабочего календаря, например государственные праздники.
An optional list of one or more dates to exclude from the working calendar, such as state and federal holidays and floating holidays.
Список из одной или нескольких дат, например государственных праздников, которые требуется исключить из рабочего календаря.
The Federal Constitution also prescribes matters, which are under the Concurrent List of both State and Federal such as welfare, scholarships, sports and culture, housing, public health, town and rural development, protection of wildlife, civil defence, drainage and irrigation.
В Федеральной конституции предусмотрены также вопросы, входящие в Совпадающий перечень штатов и Федеральный перечень, такие, как социальное обеспечение, стипендии, спорт и культура, жилищный фонд, общественное здравоохранение, развитие городов и сельских районов, защита дикой природы, гражданская оборона, отвод воды и орошение.
On the merits of the claim, the State party submits, in detail, that it plainly meets the obligation, at State and federal level, of institutional recognition and support of the family unit and the resource investment commensurate with such recognition, including in the area of child protection.
В отношении существа жалобы государство-участник заявляет, что оно полностью выполняет на государственном и федеральном уровне обязательство по институциональному признанию семьи и оказанию ей поддержки, выделяя на эти цели ресурсы, соизмеримые с таким признанием, в том числе в области защиты прав ребенка.
The framework is a visual way of gathering all of the capacities needed for sustainability at the community, state and federal levels and organizing them into categories or “pillars”.
Эта модель является наглядной формой обобщения всех возможностей, необходимых для обеспечения устойчивости на уровне общины, штата и государства и для организации их в категории или «основы».
Our highest state and federal courts have upheld capital punishment subject to the heightened procedural safeguards required under our state and federal constitutions and statutes, which generally meet or exceed those provided under international standards and the laws of most other nations.”
Высшие судебные инстанции штатов и федерального уровня в вопросах, касающихся высшей меры наказания, применяют повышенные процессуальные меры защиты, которые требуются на основании конституций и законодательства на уровне штатов и на федеральном уровне и в целом соответствуют мерам, предусмотренным международными стандартами и законами большинства государств, или превосходят их ".
His appeal for cooperation by the authorities and the relevant non-governmental organizations, and his report and recommendations had proved useful to Government, enabling it, in particular, to render state and federal activities more flexible.
Его призыв к сотрудничеству между органами власти и соответствующими неправительственными организациями и его доклад и рекомендации оказали правительству пользу, что позволило, в частности, повысить гибкость государственной и федеральной деятельности.
The organs of the judicial branch are the following: the Federal Supreme Court, the Superior Court of Justice, the federal regional courts and federal judges; the labour courts and judges; the electoral courts and judges; the military courts and judges; the state and federal district courts and judges.
Органы судебной власти представляют: Федеральный верховный суд, Высший суд, федеральные региональные суды и федеральные судьи; трудовые суды и судьи; суды и судьи по избирательным делам; военные суды и судьи; суды и судьи штатов и федеральные окружные суды и судьи.
Consequently, in giving advice and consent to ratification of a treaty concerning the rights of individuals, Congress must give careful consideration to the specific provisions of the treaty and to the question of consistency with existing state and federal law, both constitutional and statutory.
Таким образом, Конгресс может дать совет и согласие на ратификацию того или иного договора, касающегося прав человека, лишь после тщательного рассмотрения конкретных положений договора и вопроса об их соответствии действующему праву штатов и федеральному праву, как конституционному, так и статутному.
In addition, most states and some localities also have laws prohibiting similar types of activity, and in many cases state and federal authorities have entered into work sharing arrangements to ensure effective handling of cases where state and federal jurisdiction overlap.
Помимо этого, законы, запрещающие подобные деяния, существуют в большинстве штатов и в некоторых местных образованиях, причем во многих случаях власти штатов и федеральные органы проводят работу по рассмотрению дел, относящихся к юрисдикции как штатов, так и федерации.
At the moment, though interaction is cordial, the relationships between the various entities dealing with the attraction and facilitation of investment at the State and federal levels are not systematically defined.
В настоящее время, несмотря на дружеский характер взаимодействия, взаимоотношения между различными органами, занимающимися вопросами привлечения инвестиций и содействия инвестиционной деятельности на уровне штатов и на федеральном уровне, системно не определены.
In order to bring the perpetrators to justice and prevent further murders, the authorities had introduced safer means of transport, increased police numbers and set up a special prosecutor's office and a joint State and federal investigations unit.
В целях выявления и привлечения к ответственности виновных в этих убийствах и предотвращения новых убийств власти приняли меры к укреплению безопасности на транспорте, увеличили число сотрудников правоохранительных органов, назначили специального прокурора и создали следственную группу, находящуюся в совместном подчинении центра и штата.
It establishes that the federal, state and Federal District authorities or bodies may, in their respective fields of competence, enact secondary legislation to determine the cases, forms and conditions in which public welfare institutions such as the National System for the Comprehensive Development of the Family may intervene immediately to ensure the safety and integrity of victims or other injured parties.
В этой связи устанавливается, что власти или органы федерации, штатов и федерального округа в пределах своей компетенции вправе применять вторичные нормы законодательства, в которых определяются случаи, формы и условия, в которых государственные органы социальной помощи, такие, как ВРС, вправе принимать немедленные меры по защите безопасности и неприкосновенности жертвы или потерпевшего от преступления.
Training workshops have been conducted with state and federal public defenders and judges in the states of Guerrero and Queretaro, and a study on litigation strategies to implement indigenous rights in Mexico is being prepared.
Для федеральных народных защитников, народных защитников в штатах и судей были организованы учебные семинары в штатах Герреро и Керетаро, а также ведется подготовка исследования по вопросу о стратегиях урегулирования споров в целях уважения прав коренных народов в Мексике.
Subsequently, in its resolution 1349 (2003), the Assembly decided to “intensify its dialogue with parliamentarians from Japan with a view to encouraging rapid progress on the institution of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, and to continue its efforts to enter into a dialogue with parliamentarians from the United States (both state and federal) with a view to supporting them in their endeavours to institute moratoria on executions and abolish the death penalty”.
В дальнейшем, в своей резолюции 1349 (2003) Ассамблея приняла решение активизировать свой диалог с парламентариями Японии с целью поощрения быстрого прогресса в деле введения моратория на применение смертной казни и ее отмены, а также продолжить свои усилия по установлению диалога с парламентариями Соединенных Штатов (на уровне штатов и на федеральном уровне) с целью поддержки их усилий по установлению моратория на применение смертной казни и ее отмены ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité