Exemples d'utilisation de "strong advocate" en anglais

<>
Yet Schmidt was always a strong advocate of a close transatlantic partnership, which he saw as indispensable for Germany’s security and foreign policy. Однако Шмидт был всегда убежденным сторонником тесного трансатлантического партнерства, которое он считал незаменимым для безопасности и внешней политики Германии.
President Bongo was a strong advocate of peace whose passing has been felt not least in the Central African Republic, a country that was close to his heart. Президент Бонго был решительным сторонником мира, и его уход из жизни не в последнюю очередь почувствовали и в Центральноафриканской Республике, стране, которая была близка его сердцу.
As a nation that has always been a strong advocate of peace, Nepal believes that all countries must join hands in combating and eliminating terrorism from the world. Будучи страной, всегда решительно выступающей за мир, Непал считает, что все страны должны объединиться в деле борьбы против терроризма и его искоренения.
As one of the Agency's earliest member States, Pakistan has long been a strong advocate of promoting and harnessing nuclear technology for peace, progress and prosperity for all. Как один из самых первых государств — членов Агентства Пакистан уже давно активно выступает за содействие развитию и использование ядерных технологий в интересах мира, прогресса и процветания всего человечества.
As one of the earliest members of the IAEA, Pakistan has long been a strong advocate of promoting and harnessing nuclear technology for peace, progress and prosperity for all. Будучи одним из первых членов МАГАТЭ, Пакистан уже давно выступает за обеспечение и освоение ядерной технологии для целей мира, прогресса и процветания для всех.
Ms. Maille (Canada) said that her country was a strong advocate of international dialogue on cultural diversity, which was central to development, as well as to world peace and stability. Г-жа Май (Канада) говорит, что ее страна решительно выступает за международный диалог по вопросам культурного разнообразия, имеющего важнейшее значение в контексте развития, а также обеспечение мира и стабильности на планете.
Internationally, in every regional and international fora and through our bilateral relationships, Canada remains a strong advocate and proponent of the need to respect international human rights and humanitarian and refugee law while fighting terrorism. Что касается деятельности на международном уровне, то в контексте всех региональных и международных форумов, а также своих двусторонних отношений, Канада по-прежнему решительно отстаивает идею необходимости уважения в условиях борьбы с терроризмом международно признанных прав человека и норм гуманитарного и беженского права.
I am a strong advocate of an active role for the United Nations in the restoration and preservation of international peace and security, especially in situations where there may be imminent danger of humanitarian catastrophe. Я решительный сторонник активной роли Организации Объединенных Наций в деле восстановления и сохранения международного мира и безопасности, особенно в ситуациях, при которых может возникнуть непосредственная угроза гуманитарной катастрофы.
His country's bitter experience with respect to the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) had prompted it to be a strong advocate for enhanced interaction between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries. Печальный опыт его страны, связанный с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), сделал ее решительным сторонником расширения взаимодействия между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска.
Since the start of international efforts to address small arms problems, Australia has been a strong advocate of developing practical, implementable measures tailored to meet the specific needs and capacities of each situation and region in which the problems occur. С самого начала международных усилий по решению проблем стрелкового оружия Австралия решительно выступает за разработку практических и реальных мер, которые отвечали бы конкретным потребностям и потенциалам каждой ситуации и региона, где возникают подобные проблемы.
However, as a strong advocate for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, she expressed regret that the reference in paragraph 33 to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was not yet strong enough. Однако, будучи твердым защитником поощрения и защиты прав коренных народов, оратор выражает сожаление по поводу того, что ссылка в пункте 33 на Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов по-прежнему является недостаточно убедительной.
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that his Government was a strong advocate of international cooperation in combating impunity, as shown by its support for the establishment of the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone, and it hoped that the draft agreement would promote international justice and foster peace and reconciliation in Cambodia. Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что его правительство является решительным сторонником международного сотрудничества в деле борьбы с безнаказанностью, о чем свидетельствует тот факт, что оно поддержало учреждение Международного уголовного суда и Специального суда по Сьерра-Леоне, и оно надеется, что проект соглашения будет содействовать международному правосудию и способствовать миру и примирению в Камбодже.
As a party to the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone, Viet Nam is also a strong advocate of the establishment of nuclear-weapon-free zones in every part of the world, and, in that spirit, it has strongly supported the efforts made to achieve the denuclearization of the Korean Peninsula, which serves the long-term interests of peace, security and stability, not only of North-East Asia, but also of the wider region. Являясь государством — участником Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, Вьетнам также решительно выступает за создание в каждой части мира зон, свободных от ядерного оружия, и исходя из этого решительно поддерживает усилия по достижению денуклеаризации Корейского полуострова, что отвечает долговременным интересам мира, безопасности и стабильности не только в Северо-Восточной Азии, но и в более широком регионе.
Norway was a strong advocate of transparency, openness and fairness in staff appointments in all organizations of the United Nations system, as well as of sound administrative and personnel policies, which contributed to a healthy and productive working environment for staff. Норвегия реши-тельно выступает за прозрачность, открытость и спра-ведливость при назначении сотрудников во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций, а также за проведение обоснованной политики по административным и кадровым вопросам, что бу-дет способствовать созданию здоровой и продуктив-ной рабочей обстановки для сотрудников.
A former nuclear test-site state, Kazakhstan willingly gave up the nuclear weapons on its territory when the opportunity arose with the dissolution of the Soviet Union, and it has been a strong and consistent advocate of nuclear arms control and disarmament ever since. Казахстан, бывший полигон для ядерных испытаний, с распадом Советского Союза, когда представилась возможность, добровольно отказался от ядерного оружия на своей территории, и с тех пор стал сильным и последовательным сторонником контроля над ядерным вооружением и разоружением.
We collaborate with stakeholders around the world and build strong relationships with technology partners, governments, and organizations that advocate on behalf of people with disabilities. Мы сотрудничаем с заинтересованными лицами по всему миру, укрепляем отношения с партнерами по разработке технологии, государственными организациями и организациями, защищающими интересы людей с ограниченными возможностями.
The concluding observations of CEDAW place strong emphasis on women's political and public participation, including participation in decision-making bodies, and advocate democratization. В своих заключительных замечаниях КЛДЖ делает упор на участие женщин в политической и общественной жизни, в том числе в органах, принимающих решения, и высказывается в поддержку демократизации.
UNICEF, drawing on its strong background in advocacy and communication in promoting child rights and goals for children, has been an active participant in joint efforts to advocate for adoption of the Millennium Development Goals as the focus for country programming, including processes involving CCA, UNDAF and PRSPs. ЮНИСЕФ, опираясь на свой богатый опыт информационно-пропагандистской деятельности в области поощрения прав детей и целей, касающихся детей, активно участвовал в совместных усилиях по убеждению в необходимости принять цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, в качестве фокуса деятельности по разработке и осуществлению страновых программ, в частности в рамках процессов, связанных с использованием ОАС, РПООНПР и ДССН.
Strong partnerships shall be created with people's movements, youth movements, professional networks, artists, intellectuals, the mass media, the business community, women's groups, religious and traditional leaders, children, the military, adolescents and political leaders as well as civil society organizations in order to advocate for the rights of children and to tackle problems affecting them. Следует налаживать эффективные партнерские отношения с низовыми движениями, молодежными движениями, профессиональными организациями, а также деятелями искусств, интеллектуалами, средствами массовой информации, предпринимательским сообществом, женскими группами, религиозными и традиционными руководителями, детьми, военными, подростками и политическими лидерами, а также организациями гражданского общества, с тем чтобы они пропагандировали права детей и помогали решать затрагивающие их проблемы.
Non-economists typically advocate a strong rupee: Not only does it convey national strength, but it also allows one to buy more stuff when one travels abroad, and imports are cheaper. Неэкономисты обычно требуют укрепления рупии. Речь идёт не просто о демонстрации силы государства, но и возможности совершать больше покупок во время путешествий за границу, а также об удешевлении импорта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !