Exemples d'utilisation de "strongest" en anglais avec la traduction "решительный"
Traductions:
tous4837
сильный3024
решительный440
мощный308
прочный276
твердый256
крепкий146
устойчивый109
строгий69
настоятельный63
здоровый30
сильнодействующий6
стойкий5
autres traductions105
Violence targeting minorities is unacceptable and must be condemned in the strongest terms.
Насилие в отношении меньшинств является неприемлемым и заслуживает самого решительного осуждения.
The Office of the State Minister expresses its strongest protest with respect to such provocation.
Аппарат государственного министра выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией.
North Korea's actions are unacceptable, and Australia condemns them unreservedly and in the strongest possible terms.
Действия Северной Кореи являются неприемлемыми, и Австралия безоговорочно и самым решительным образом осуждает их.
Chad wanted the strongest possible condemnation from the international community and was about to lodge an official complaint.
Чад желает, чтобы международное сообщество выступило с как можно более решительным осуждением, и намеревается представить официальную жалобу.
Further, the deliberate attacks against UNMIK and KFOR are unacceptable and should be condemned in the strongest possible terms.
Кроме того, умышленные нападения на МООНК и СДК недопустимы и должны быть осуждены самым решительным образом.
We condemn, in the strongest terms, all acts of sexual exploitation and abuse by whomsoever and wherever they are committed.
Мы самым решительным образом осуждаем все акты сексуальной эксплуатации и нарушений, кем бы и где бы они ни совершались.
Likewise, AU President Jean Ping condemned a coup in Guinea-Bissau in early April immediately and in the strongest terms.
Кроме того, Президент АС Жан Пинг немедленно и самым решительным образом осудил переворот в Гвинее-Бисау в начале апреля.
We condemn that terrorist attack in the strongest terms, and we hope that the perpetrators will be brought to trial.
Мы самым решительным образом осуждаем этот террористический акт и выражаем надежду на то, что совершившие его предстанут перед судом.
We have condemned these acts in the strongest terms and have stressed that the perpetrators must be pursued and brought to justice.
Мы самым решительным образом осудили эти акты и подчеркнули, что виновные в их совершении должны быть найдены и привлечены к ответственности.
Yanukovich panders to xenophobes and anti-Semites, and his strongest appeal is to the core of angry diehards who detest the collapse of Soviet power.
Янукович потворствует ксенофобам и антисемитам, и его самый решительный призыв обращен к ядру сердитых консерваторов, которые негодуют из-за развала советской власти.
Yanukovych panders to xenophobes and anti-Semites, and his strongest appeal is to the core of angry diehards who detest the collapse of Soviet power.
Янукович потворствует ксенофобам и антисемитам, и его самый решительный призыв обращен к ядру сердитых консерваторов, которые негодуют из-за развала советской власти.
I also condemned in the strongest possible terms the assassinations of Mr. Qassir and Mr. Hawi and the attempted assassinations of Mr. Murr and Ms. Chidiac.
В моем заявлении я также самым решительным образом осудил убийство г-на Касира и г-на Хави и покушение на г-на Мурра и г-жу Шидьяк.
Azerbaijan has repeatedly and unequivocally condemned, in the strongest possible terms, international terrorism in all its forms and manifestations, for whatever purpose and by whomever perpetrated.
Азербайджан неоднократно и недвусмысленно осуждал самым решительным образом международный терроризм во всех его формах и проявлениях, для каких бы целей и кем бы он ни совершался.
“The Security Council condemns in the strongest terms the twin suicide terrorist attacks that occurred in Wah Cantt, Pakistan, on 21 August 2008 causing numerous deaths and injuries.
«Совет Безопасности самым решительным образом осуждает совершенный двумя смертниками террористический акт в Вах-Кантте, Пакистан, 21 августа 2008 года, в результате которого погибло и было ранено большое число людей.
In this regard, I would like to encourage in the strongest possible terms all member States to cooperate with the Committee in submitting new names to the Committee's List.
В этой связи мне хотелось бы самым решительным образом призвать все государства сотрудничать с Комитетом в процессе представления новых имен и названий для включения в Перечень.
At a public meeting on 7 September 2007, the Council adopted a presidential statement condemning in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Batna, Algeria, on 6 September 2007.
На своем открытом заседании 7 сентября 2007 года Совет принял заявление Председателя, в котором самым решительным образом было выражено осуждение террористического нападения, совершенного в Батне, Алжир, 6 сентября 2007 года.
On this score, the strongest protest was delivered to the EU representative at the Federal Ministry of Foreign Affairs on 21 September, and at EU headquarters in Brussels on 22 September, respectively.
В этой связи представителю Европейского союза был заявлен решительный протест в Союзном министерстве иностранных дел 21 сентября и в штаб-квартире Европейского союза в Брюсселе 22 сентября, соответственно.
On 21 August, the Council adopted a presidential statement, in which it condemned in the strongest terms the twin suicide terrorist attacks that occurred in Wah Cantt, Pakistan, on the same day.
21 августа Совет принял заявление Председателя, в котором он самым решительным образом осудил террористический акт, совершенный в этот день двумя смертниками в Вах-Кантте, Пакистан.
We are particularly concerned by the acute threat of the HIV/AIDS pandemic, and emphasise the need for the strongest possible measures to combat this and other communicable diseases, particularly tuberculosis and malaria.
мы особенно обеспокоены по поводу серьезной угрозы, которую несет с собой пандемия ВИЧ/СПИДа, и подчеркиваем необходимость принятия самых решительных мер для борьбы с этим и другими инфекционными заболеваниями, в особенности туберкулезом и малярией;
We believe that there is no more important time than now, when the international community is facing significant challenges and threats, for this body to express the strongest and broadest endorsement of compliance.
Мы считаем, что сейчас, когда международное сообщество сталкивается с серьезными вызовами и угрозами, этому органу как никогда важно заявить о самой решительной и широкой поддержке соблюдения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité