Sentence examples of "прочнейших" in Russian

<>
Согласно этому, его малая масса и целостность структуры делают его одним из прочнейших материалов в мире. According to this, its low mass and structural integrity make it one of the strongest materials in the world.
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес. The board is strong enough to bear the weight.
Дверной косяк выглядит довольно прочным. That door jamb looks pretty solid.
Короткие кожаные штаны - прочные и идеальны для свободы передвижения. The short leather pant is durable and allows for freedom of movement.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита. The sound principle is excess collateral.
Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным. The vaunted American rule of law no longer looks so robust.
Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз. I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis.
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами. This means that developing countries are likely to retain substantial domestic ownership of their domestic financial institutions.
Давай зажжем свечи и окунемся в умиротворенные, прочные, моногамные отношения. Let's light this candle and blast off into a calm, settled, monogamous relationship.
А я думал, эта картошечка была символом нашей прочной связи. Here I thought these curly fries were a symbol of our abiding bond.
Помогите нам сохранить прочную основу сообщества: Help us keep the community strong:
В результате оковы прочны, как чугун. The result are bands solid as cast iron.
Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле. The bronze is nice hard, durable material that could roll on the ground.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких. This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость. And that is one of the main reasons life is so resilient and robust - scalability.
Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции. Only such equal cooperation can secure the solid political basis for integration.
«Специальные отношения», сложившиеся между США и Британией во время Второй мировой войны, никогда не были такими прочными, как хотелось бы верить Черчиллю и другим. The “special relationship” between the US and Britain, established during WWII, was never as substantial as Churchill and others liked to believe.
Это происходит потому, что демократия в рамках данной нации - давно и прочно установившееся понятие. This is because democracy within a nation is a settled idea.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему. disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system.
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление. The deeper the plunge, the stronger the rebound, some analysts say.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.