Exemples d'utilisation de "subjective nature" en anglais
The second was related to the subjective nature of the criteria to be applied in defending the position of an employee in an immunity case.
Вторая причина связана с субъективным характером критериев, которые должны применяться при защите позиции работника в случае, касающемся иммунитета.
The study has been extremely useful in pinpointing areas where specific types and intensities of effects of soil degradation occur, but has also been criticized because of its subjective nature and its reliance on expert opinion only.
Это исследование было исключительно полезным в плане выявления районов с определенными типами и уровнями последствий деградации почв, однако оно было также подвергнуто критике в связи с тем, что носило, субъективный характер и было основано лишь на мнениях экспертов.
In response to question 16, he said that the Czech authorities did not have any way of collecting information on the race or ethnicity of children and that, particularly because of the subjective nature of self-identification as members of a certain ethnic group, they did not have any information that could indicate possible differential treatment of the Roma population.
В ответ на вопрос 16 он говорит, что чешские власти не располагают никаким механизмом для сбора информации о расе или этнической принадлежности детей и что, в частности, из-за субъективного характера самоидентификации в качестве членов определенной этнической группы власти не располагают никакой информацией, могущей указывать на потенциально дифференцированное отношение к населению рома.
In the past, the Secretariat and troop or police-contributing countries have resolved the issue by using a combination of the scope of technical modifications and cost, but the judgement nonetheless remained subjective in nature.
В прошлом Секретариат и предоставляющие войска или полицейские подразделения страны решали указанный вопрос исходя как из масштаба технических модификаций, так и их стоимости, однако решение тем не менее оставалось субъективным по своему характеру.
By its nature it is a rather subjective undertaking, which must take into account perceptions of individual countries, past experiences from former conflicts as well as eye witness accounts of the humanitarian implications of explosive remnants of war.
По своей природе это довольно субъективная процедура, которая должна принимать в расчет восприятия отдельных стран, прежний опыт от былых конфликтов, а также свидетельства очевидцев о гуманитарных издержках взрывоопасных пережитков войны.
We, likewise, are happy to see that, for some years now, the information in the reports, which had seemed a bit dry — owing to its formal and technical nature — has been augmented by a stimulating subjective element that helps us to take a deeper look at the Court.
Мы также рады отметить, что уже в течение ряда лет в содержащуюся в докладах информацию, которая раньше излагалась в довольно сухой форме в силу ее официального и технического характера, включаются интересные, субъективные оценки, позволяющие глубже вникнуть в работу Суда.
With respect to the basis for the binding nature of unilateral acts (principle 10), his delegation considered it unnecessary to have a principle specifying that the basis was good faith and intent to be bound, since good faith was a basic principle of all legal systems, especially in the sphere of obligations, while intent to be bound was an inherent subjective element of all acts intended to produce legal effects.
Что касается основания для обязательного характера односторонних актов (принцип 10), делегация его страны считает излишним иметь принцип, устанавливающий, что основанием являются добросовестность и намерение быть связанным, поскольку добросовестность- это один из основных принципов всех правовых систем, особенно в области обязательств, а намерение быть связанным- неотъемлемый субъективный элемент всех актов, призванных породить правовые последствия.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
This is a relatively subjective method that depends on each investor’s own utility curve and predictions for each investment.
Это относительно субъективный метод, который зависит от опыта конкретного инвестора и предсказания на каждый случай инвестирования.
It is also important to remember that these patterns are subjective and different traders may interpret a price chart in different ways.
Также важно помнить, что эти фигуры субъективны, и разные трейдеры по-разному интерпретируют ценовые графики.
Trend lines are subjective, so use what you feel comfortable with.
Проведение линий тренда – в некотором роде субъективный процесс, поэтому можно использовать любой из этих способов нанесения линий.
• Support and resistance levels are subjective; what may seem like a support or resistance level to one trader may not appear to be to another trader.
• Поддержка и сопротивление субъективны. Каждый трейдер видит уровни поддержки и сопротивления по-своему.
Times may change, but human nature stay the same.
Времена меняются, а человеческая натура все та же.
Where you place your profit target using this pattern is highly subjective and depends on your trading objectives as well as market conditions.
Определение уровня прибыли с использованием этой фигуры весьма индивидуально и зависит от целей каждого отдельного трейдера, а также условий рынка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité