Exemples d'utilisation de "subscribed" en anglais
Traductions:
tous413
подписываться216
подписывать126
оформлять подписку7
выписывать2
autres traductions62
Transport service to subscribed Edge Transport servers.
Из службы транспорта на включенные пограничные транспортные серверы.
YouTube Red members are subscribed to the channel by default.
У пользователей, оформивших YouTube Red, подписка на этот канал уже есть.
It won't show to users who are already subscribed to your channel.
Изображение не видно зрителям, которые уже являются вашими подписчиками.
Subscribers only: Choose Subscribed from the drop-down menu under the search bar.
Только подписчики. В раскрывающемся меню под строкой поиска выберите С подпиской.
This article is for people who have subscribed to an Office 365 business plan.
Эта статья предназначена для подписчиков плана Office 365 бизнес.
There are teacher training institutes and nursing schools, which are largely subscribed to by women.
Существуют педагогические институты и школы медсестер, в которые поступают большей частью женщины.
YouTube can also recommend videos based on what you've watched, liked, and subscribed to.
YouTube также предлагает подборку рекомендуемых видео, ориентируясь на ваши подписки и понравившиеся вам видео.
Programs would be proposed by the governments of recipient countries and subscribed to by donor governments.
Такие программы должны предлагаться на рассмотрение правительствами нуждающихся в помощи стран, и субсидироваться правительствами стран, предоставляющих помощь.
When auto-renew is on, your subscription will automatically renew each year on the day you subscribed.
Когда эта функция включена, подписка автоматически продлевается каждый год в день ее первоначального оформления.
The number of users subscribed to your YouTube channel is a metric that reflects how many people are following your channel.
По числу подписчиков можно понять, сколько пользователей регулярно смотрят ваш контент и следят за обновлениями на вашем канале.
BNP Paribas hoped to place the bonds with UK pension funds, but so far the issue has not been fully subscribed.
BNP Paribas надеялся разместить облигации среди британских пенсионных фондов, однако пока что не удалось обеспечить подписку на весь выпуск.
So what might look like a problem within Islamic faith might turn out to be a tradition that Muslims have subscribed to.
Таким образом то, что может быть проблемой, присущей исламской вере, может оказаться традицией, которую мусульмане позаимствовали.
At the end of 2002, the average industrial accident insurance premium rate was 1 per cent nationwide, and some 44.06 million workers were subscribed.
В конце 2002 года ставка страхования от несчастных случаев на производстве в среднем по стране составляла 1 % и этим видом страхования было охвачено около 44,06 млн.
Subscribers who have their subscriptions set to private don't show in a your Subscribers List, even if the account is subscribed to your channel.
Пользователей, скрывших информацию о подписках, в списке нет.
Many governments quickly subscribed to Ronald Reagan's mantra of deregulated markets - policies that eventually brought about the worst global recession since the 1930's.
Многие правительства быстро переняли мантру Рональда Рейгана нерегулируемого рынка - политику, которая, в конечном счете, привела к самой серьезной после 1930-х годов глобальной рецессии.
If you have subscribed to Visio Pro for Office 365, start by going here: https://portal.office.com/OLS/MySoftware.aspx?SoftwareManageLayout=Panel_Visio_ClientDownload.
Если у вас есть подписка на Visio Pro для Office 365, сначала зайдите на страницу https://portal.office.com/OLS/MySoftware.aspx?SoftwareManageLayout=Panel_Visio_ClientDownload.
In the Transport service on a Mailbox server in the subscribed Active Directory site, the default Receive connector named "Default <Mailbox server name>" accepts the message.
В службе транспорта на сервере почтовых ящиков на сайте Active Directory используемый по умолчанию соединитель получения под названием "Сервер <Mailbox server name> по умолчанию" принимает сообщение.
The content you have selected will display consistently across devices in the bottom left corner and appear in the what to watch next module for subscribed viewers.
Если вы добавите рекомендованный контент, он будет отображаться в левом углу проигрывателя при просмотре ваших роликов на всех устройствах, а подписчики увидят его в разделе Рекомендации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité