Exemples d'utilisation de "suitable" en anglais avec la traduction "соответствующий"
Traductions:
tous1137
подходящий330
соответствующий161
пригодный123
приемлемый60
правильный3
годный1
autres traductions459
Provide suitable facilities for the storage, maintenance and carriage of personal protective equipment;
создавать соответствующие условия для хранения, технического обслуживания и перевозки индивидуальных средств защиты;
for resistance to corrosion, by means of suitable instruments (e.g. by ultrasound).
с помощью соответствующих инструментов (например, ультразвуком) на коррозионную стойкость.
Metal outer casings shall be constructed of a suitable metal of adequate thickness.
Металлические наружные оболочки должны быть изготовлены из соответствующего металла достаточной толщины.
Engine-rooms should be equipped with a fixed fire extinguishing installation of a suitable type.
Машинные отделения должны быть оснащены стационарной установкой пожаротушения соответствующего типа.
One sample over the complete test procedure must be taken, and collected on suitable filters.
На протяжении полной процедуры испытания берется одна проба, улавливаемая на соответствующих фильтрах.
A hydraulic pressure test and, if necessary, verification of the characteristics of the material by suitable tests.
гидравлическое испытание под давлением и, при необходимости, проверка свойств материала путем проведения соответствующих испытаний.
“PRy The substances shall be packed in pressure receptacles made of carbon steel or suitable alloy steel.
" PRy Вещества должны упаковываться в сосуды под давлением из углеводородистой стали или из соответствующей легированной стали.
“PRx Hydrogen fluoride, anhydrous, shall be packed in pressure receptacles made of carbon steel or suitable alloy steel.
" PRx Водород фтористый безводный должен упаковываться в сосуды под давлением из углеродистой стали или из соответствующей легированной стали.
The sensors of this system shall be placed at suitable positions at the bottom and directly below the deck.
Датчики этой системы должны быть установлены в соответствующих местах на днище и непосредственно под палубой.
Enhanced support for small farmers, providing incentives to resource poor farmers for acquiring suitable technologies and adopting sustainable practices;
улучшение поддержки мелких фермеров с созданием стимулов для приобретения фермерами, не обладающими достаточными ресурсами, соответствующих технологий и внедрения неистощительных методов ведения хозяйства;
And, indeed, international action – from knowledge sharing to the development of suitable standards and oversight – is vital to advance green finance.
И действительно, международные действия – от обмена знаниями до разработки соответствующих стандартов и надзора – жизненно важны для развития "зеленых" финансов.
The US and the international community focused far too little on building a suitable structure of governance after the 2001 intervention.
США и международное сообщество уделяли слишком мало внимания созданию соответствующей структуры управления после вторжения 2001 г.
On vessels with cabins, all accommodation and cabins for passengers, crew and other personnel should be equipped with suitable sprinkler systems.
На пассажирских судах с кабинами все помещения и кабины для пассажиров, экипажа и другого персонала должны быть оборудованы соответствующими противопожарными спринклерными системами.
To exchange information and coordinate administrative and other suitable measures taken for the early detection of crimes covered by this Convention.
обмен информацией и координация административных и других соответствующих мер, принимаемых с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
These consist of fragile micro-organisms that require a suitable environment in order to remain in good condition and retain their effectiveness.
Эти препараты состоят из нестойких микроорганизмов, для сохранения надлежащих свойств и поддержания эффективности которых требуются соответствующие условия.
In the toilets and wash-rooms adapted for disabled persons a suitable device for calling a person for help should be provided.
В туалетах и туалетных комнатах, приспособленных для инвалидов, должны иметься соответствующие устройства для вызова помощи.
They have intimate knowledge of the local context and, with suitable international support, can draw attention to human rights concerns as they emerge.
Они хорошо знакомы с местной обстановкой и, опираясь на соответствующую международную поддержку, могут привлекать внимание к проблемам, связанным с правами человека, по мере их возникновения.
After a suitable period, the participating countries would enter into debt-reduction programs tailored in a way that does not jeopardize their growth.
После соответствующего периода страны-участницы будут входить в программы по погашению долга, не ставя под угрозу свой рост.
Several reports point out that desertification assessment should be part of overall ecosystem assessment, on the basis of appropriate methodologies and suitable indicators.
В нескольких докладах отмечается, что оценка процесса опустынивания должна осуществляться при проведении более общей оценки состояния экосистем на основе надлежащих методологий и соответствующих показателей.
Developing an electronic database of suitable organizations in the region to receive marketing materials on the Conference Centre and monthly updates on availability;
подготовка электронной базы данных о соответствующих организациях в регионе для направления им рекламных материалов о Конференционном центре и ежемесячно обновляемых сведений об имеющихся услугах и помещениях;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité