Exemples d'utilisation de "summarise table" en anglais
It will summarise some aspect of the price action (such as a moving average or a relative strength index) and indicators normally form the basis of an expert advisor.
В нем суммируются некоторые аспекты динамики цены (как в скользящих средних или индексе относительной силы). Индикаторы обычно ложатся в основу советников.
The debate over what form these rights should take has been going on for over two millennia, so it is difficult to summarise.
Дебаты о том, какую форму должны принимать эти права, идут уж более двух тысячелетий, поэтому под ними трудно подвести черту.
So, just to summarise, Jeremy would be slower and we would be faster, so you can see why were feeling just a little bit confident.
Итак, подведя итог, Джереми будет медленнее и мы будем быстрее, поэтому вам должно быть понятно, почему мы были достаточно уверены.
To summarise the potential toxicological effects of SCCPs on mammals, SCCPs may affect the liver, the thyroid hormone system, and the kidneys (e.g., by causing hepatic enzyme induction and thyroid hyperactivity, which in the long-term can lead to carcinogenicity in these organs).
Подводя итог, можно утверждать, что потенциальное токсикологическое воздействие КЦХП на млекопитающих выражается в том, что КЦХП могут негативно влиять на печень, систему выработки гормонов щитовидной железой и почки (например, вызывая выделение ферментов печенью и гиперактивность щитовидной железы, которые в долгосрочной перспективе могут привести к возникновению раковых опухолей в этих органах).
To summarise, orders for the " freezing " of property in terms of the Act can be obtained, on the one hand, if the property concerned belongs to a person who has probably benefited from criminal activity in respect of which criminal charges are envisaged or have been instituted or, on the other hand, if the property itself was concerned in the commission of certain offences or is the proceeds of unlawful activity.
Короче говоря, решения о «блокировании» имущества в смысле данного Закона могут быть приняты, с одной стороны, если соответствующее имущество принадлежит лицу, которое, возможно, получило доходы в результате преступной деятельности, в отношении которой возбуждено или планируется возбудить уголовное дело, или, с другой стороны, если само имущество связано с совершением определенных преступлений или является доходом от преступной деятельности.
Under the Roadmap for Gender Equality 2006-2010, recently adopted by the Commission, it is foreseen to develop a synthetic indicator (Gender Equality Index) which will be able to summarise the situation of women and men at national level.
Согласно " дорожной карте " гендерного равенства на 2006-2010 годы, принятой недавно Комиссией, предусматривается разработка синтетического показателя (индекс гендерного равенства), обеспечивающего обобщение данных о положении женщин и мужчин на национальном уровне.
I found a note on the table, but I don't know who it's from.
Я обнаружил на столе записку, но не знаю, от кого она.
To summarise the potential toxicological effects of short-chain chlorinated paraffins on (e.g., marine) mammals, it may affect the liver, the thyroid hormone system, and the kidneys, e.g., by causing hepatic enzyme induction and thyroid hyperactivity, which in the long-term can lead to carcinogenicity in these organs.
Подводя итог, можно утверждать, что потенциальное токсикологическое воздействие КЦХП на (например, морских) млекопитающих выражается в том, что КЦХП могут негативно влиять на печень, систему выработки гормонов щитовидной железы и почки (например, вызывая выделение ферментов печенью и гиперактивность щитовидной железы, которые в долгосрочной перспективе могут привести к возникновению раковых опухолей в этих органах).
Where are the book and pencil? The book's on the table, and the pencil's on the windowsill.
Где книга и карандаш? Книга на столе, а карандаш лежит на окне.
The Panel also notes that NIOC submitted one statement of claim in support of all of the claim forms, thus suggesting that the claimant intended this document to summarise its consolidated claim.
Группа отмечает также, что в подтверждение заявленных на формах претензии сумм НИОК представила лишь одно изложение претензии, что свидетельствует о том, что заявитель стремился при помощи этого документа показать сводный характер своей претензии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité