Exemples d'utilisation de "summed" en anglais

<>
Ahmad Dudin, former Fatah leader in Hebron, summed up the dilemma this way: "The Palestinian Authority has always been a one-man operation. Ахмад Дудин, бывший лидер Фатха в Хевроне, подвел итог проблемы таким образом: "Палестинская власть всегда была единоличной.
Summed up, biomagnification is affected by many parameters such as contamination in biota, and consequently of food (prey), the trophic level and the ability to biotransform alpha-HCH. Подводя итог, можно сказать, что биоусиление находится под влиянием многих параметров, например, загрязнения биоты и, соответственно, корма (хищников), трофического уровня и способности к биопреобразованию альфа-ГХГ.
Here was how the New York Times summed up what reduction actually meant for our ultimate super-sized institution in tough times: “Current budget plans project growth of only 1 percent in the Pentagon budget, after inflation, over the next five years.” Газета New York Times подвела итог, объяснив, к чему реально приведет сокращение бюджета Пентагона: «Текущие бюджетные планы прогнозируют рост бюджета Пентагона лишь на 1 процент (с поправкой на инфляцию) в течение следующих пяти лет».
As Mao summed up this psychological state: Как описал это психологическое состояние сам Мао:
He summed it up, really, at a dinner. Он подвёл итог за ужином, правда.
US Senator Jack Reed recently summed it up well: Американский сенатор Джек Рид недавно хорошо это объяснил:
It can be summed up in a single sentence: Можно обобщить все это в одно утверждение:
It can be summed up in one word: Eurobonds. Его можно выразить одним словом: еврооблигации.
My information can be summed up in a few words. Нашу информацию можно свести к нескольким словам.
When reported, all of the valueToSum properties will be summed together. В отчете все значения свойств valueToSum суммируются.
Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's reaction summed up the Turkish sentiment: Реакция премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана отражает настроения, господствующие в Турции:
The reason for this is summed up in this post by Scott Sumner. Скотт Саммер (Scott Sumner) изложил веские аргументы в пользу этой точки зрения в своей статье.
For example, for all the TEDTalks around food, someone summed this up into: Например, все выступления о еде кто-то обобщил так:
He subsequently summed up his thoughts in a detailed two-page letter to Fletcher. Впоследствии он изложил свои мысли на сей счет в подробном письме на две страницы, которое направил Флетчеру.
In such a world, energy security can no longer be summed up as greater energy independence. В таком мире энергетическую безопасность больше нельзя обобщать как большую энергетическую независимость.
When reported, all of the valueToSum properties will be summed together in Facebook Analytics for Apps. В Facebook Analytics for Apps все значения свойств valueToSum суммируются.
The total sample rate MSAM is summed up from the sample rates of the individual modes. Общий расход пробы MSAM суммируется на основе величин расхода пробы в отдельных режимах.
The problem can be summed up in one word: exports (or, rather, lack of export growth). Проблема может быть обозначена одним словом: экспорт (или, скорее, отсутствие роста экспорта).
Data on the output, intermediate consumption and gross value added is summed up and compared to GDP. Данные о выпуске, промежуточном потреблении и валовой добавленной стоимости суммируются и сопоставляются с ВВП.
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !