Exemples d'utilisation de "sums up" en anglais

<>
This statement sums up a fundamental – but often misunderstood – truth about scientific inquiry. Это заявление суммирует фундаментальную, но часто неупомянутую, правду о научных открытиях.
This about sums up how I go about finding growth stocks. Итак, подведем итог тому, как я поступаю, отыскивая акции роста.
We need to be thinking more about permaculture, which is why I think this image just sums up for me the kind of thinking we need to be doing. Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве. И поэтому я думаю этот слайд суммирует для меня, в каком направлении мы должны думать.
That paraphrase of Oscar Wilde aptly sums up the current state of Japanese politics, given the serial resignations of Prime Ministers Shinzo Abe and Yasuo Fukuda. Подобная интерпретация слов Оскара Уайльда довольно точно подводит итог сегодняшнего состояния японской политики, учитывая последовательные отставки премьер-министров Синдзо Абэ и Ясуо Фукуды.
Ilya Grinberg sums up the attitude of the men in the cockpits of the capable fighter: “Soviet MiG-15 pilots viewed Korean air combat as simply a job to be done. Илья Гринберг суммирует мнения людей, побывавших в кабине этого добротного истребителя: «Советские пилоты за штурвалом Миг-15 рассматривали воздушные бои в Корее просто как работу, которую надо было выполнить.
And I think an even more wonderful speech, which I'm going to read a big chunk of, which sums up what I said at the beginning about believing there is more to life than money, and more that we should try and measure than money. А вот, по моему мнению, ещё более изумительная речь, из которой я сделаю длинную выдержку, и которая подводит итог тому, о чём я говорил вначале, об убеждённости, что в жизни есть вещи важнее денег, и что есть нечто большее, чего деньгами не измеришь.
But I'm not going to spend my time today doing a big, technical assessment of this car's driving dynamics and such, because what I'm interested in is why this car perfectly sums up what's so special about Lamborghini. Но я не собираюсь тратить свое время, делая большую техническую оценку автомобиля, потому что я заинтересован - почему этот автомобиль прекрасно суммирует все особенности Lamborghini.
As Monica sums it up with mock exasperation after our lunch, twice interrupted by her husband, "This machismo business doesn't make sense any more. После нашего обеда, который дважды прерывался мужем Моники, она с наигранным раздражением подвела итог: "Этот мачизм больше не имеет смысла.
Graeber sums up this argument in what he calls an “iron law of liberalism”: “any market reform, any government initiative intended to reduce red tape and promote market forces, will have the ultimate effect of increasing the total number of regulations, the total amount of paperwork, and the total number of bureaucrats the government employs.” Гребер суммировал свои взгляды в так называемом «железном законе либерализма»: «любая рыночная реформа, любая правительственная инициатива по снижению бюрократических барьеров и развитию рыночных сил в конечном итоге приводят к росту количества норм регулирования, объёма бумажной работы и численности бюрократов, работающих на государство».
I think of all the poetry that I've read about romantic love, what sums it up best is something that is said by Plato, over 2,000 years ago. Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному.
Summing up ways to add and count Excel data Как выполнить суммирование и подсчет данных Excel
To sum up, we can say the following Подводя итог, можно сказать следующее
This can be summed up in “three Ps”: People, Prosperity, and Peace. Её можно суммировать как концепцию «три П» – «People, Prosperity, Peace», то есть «Народ, Процветание, Мир».
To sum up, we can say that his new novel is disappointing. Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает.
And there are some of those qualities in this drawing, which seeks to sum up the recommendations. На этой схеме видны некоторые критерии, которые пытаются суммировать предложения проекта.
So to sum up, what have we learned from studying genomes of present day humans and extinct humans? Итак, подведём итог: что мы узнали, изучая геномы сегодняшних людей и вымерших людей?
These three points seem to sum up the concerns all of us should have about High Frequency Trading. Те три пункта, кажется, суммируют опасения, которые мы все должны испытывать по отношению к высокочастотной торговле.
It is now dependent on the media,” says sociologist Peter Weingart, summing up the situation at the outset of the 21st century. Теперь она сама зависит от средств массовой информации», - говорит социолог Петер Вайнгарт (Peter Weingart), подводя итог ситуации, сложившейся в начале 21-го века.
Our new and strange relationship to politics, as evidenced by the current circumstances, can be summed up in three terms. Наше новое и странное отношение к политике, как видно из сложившегося положения, можно суммировать в трёх понятиях.
Ahmad Dudin, former Fatah leader in Hebron, summed up the dilemma this way: "The Palestinian Authority has always been a one-man operation. Ахмад Дудин, бывший лидер Фатха в Хевроне, подвел итог проблемы таким образом: "Палестинская власть всегда была единоличной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !