Exemples d'utilisation de "sums" en anglais

<>
This about sums up how I go about finding growth stocks. Итак, подведем итог тому, как я поступаю, отыскивая акции роста.
These schemes provide pensions and, usually, lump sums for retirement: it is also common for them to provide death benefits. Такие схемы предполагают выплату пенсий и, как правило, единовременного пособия в связи с выходом на пенсию: нередко также предусматривается выплата пособий в случае смерти.
That paraphrase of Oscar Wilde aptly sums up the current state of Japanese politics, given the serial resignations of Prime Ministers Shinzo Abe and Yasuo Fukuda. Подобная интерпретация слов Оскара Уайльда довольно точно подводит итог сегодняшнего состояния японской политики, учитывая последовательные отставки премьер-министров Синдзо Абэ и Ясуо Фукуды.
And I think an even more wonderful speech, which I'm going to read a big chunk of, which sums up what I said at the beginning about believing there is more to life than money, and more that we should try and measure than money. А вот, по моему мнению, ещё более изумительная речь, из которой я сделаю длинную выдержку, и которая подводит итог тому, о чём я говорил вначале, об убеждённости, что в жизни есть вещи важнее денег, и что есть нечто большее, чего деньгами не измеришь.
She's good at sums Она сильна в математике
We did sums and everything. Мы арифметику учили и так далее.
Can we do the sums? Мы можем поскладывать?
That scenario sums up Germany’s foreign policy on Libya. Этот сценарий подводит итоги внешней политики Германии в отношении Ливии.
Perfect, this bird does sums, you could put it to work. Отлично, эта птица умеет считать, она тебе поможет.
So it sums up a lot of what we're talking about. Таким образом это подытоживает многое из того, что мы обсуждаем.
We can calculate the bonus sums for all the participants in this example: Рассчитаем доход каждого из участников.
He sums up the attackers’ intentions until now in a single Russian word: poligon. Действия атакующих он называет одним русским словом: полигон.
This division sums a total of 36 individual blocks, each one having a specific definition. В результате такого деления образуется в общей сложности 36 отдельных блоков, каждый из которых имеет свое конкретное определение.
You don't have to do the sums to see how mice can quickly take over the place. Не нужно быть математиком, чтобы понять, насколько быстро мыши могут заполонить дом.
Indeed, is allocating huge sums of public money even the right way to stimulate the emergence of smart cities? И стоит ли верить, что выделение огромных количеств государственных денег – это правильный путь на дороге к стимулированию появления умных городов?
This is certainly high-stakes poker, with huge sums hanging in the balance in the $170 trillion global financial market. Несомненно, речь идет об игре в покер с огромными ставками, на кону которой баланс мирового финансового рынка равный 170 триллионам долларов США.
This slide sums up thousands of pages of technical documents that we've been working on over the past two years. На этом слайде вы видите итог тысяч страниц технической документации, Которую мы разрабатывали в течение двух лет.
I am well aware that a wee boy your age should be at school doing sums at this time of the day. Я отлично знаю, что мальчики твоего возраста должны быть в школе в это время.
This kind of basic research is where medical innovation starts, and the sums involved need not be huge to make a significant difference. Эти виды фундаментального исследования и являются началом медицинских инноваций, и затраты на них не должны быть огромными, а дадут серьезную разницу в получаемых результатах
If the finance minister gets his sums right, the national debt remains the same over the cycle, with no tendency to grow or contract. Если министр финансов следит за балансом, национальный долг в течение цикла не меняется - не растёт и не снижается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !